"في النشاط الاقتصادي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in economic activity
        
    • of economic activity
        
    • economically active
        
    • to economic activity
        
    • in the economic activity
        
    • on economic activity
        
    • in the economy
        
    • into the economy
        
    • on the economic activity
        
    • economic activity in
        
    • economic activity is
        
    • economic participation
        
    • in the economic life of
        
    Virtually all governments have taken significant steps to widen the role of private enterprise in economic activity. UN فقد اتخذت جميع الحكومات تقريباً خطوات هامة للتوسع في دور المؤسسات الخاصة في النشاط الاقتصادي.
    The statistics also show that economic activity and gender differences in economic activity vary according to country background. UN والإحصاءات تبيِّن أيضا أن النشاط الاقتصادي والاختلافات بين الجنسين في النشاط الاقتصادي تختلف حسب خلفية البلد.
    The resulting contraction in economic activity has led to mounting unemployment. UN وقد أدى الانكماش في النشاط الاقتصادي نتيجة لذلك إلى تفاقم البطالة.
    Education level is not only an important factor of economic activity and employment, but also a significant factor of gender differentiation. UN ومستوى التعليم ليس عاملاً مهماً في النشاط الاقتصادي والتوظف فحسب ولكنه أيضاً عامل مهم في المفاضلة بين المرأة والرجل.
    The provision of antiretroviral drugs prolongs people's lives and enables them to continue to be economically active. UN إن توفير العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة يطيل حياة الناس ويمكنهم من الاستمرار في النشاط الاقتصادي.
    The fall in economic activity and the consequent rise in unemployment had contributed to that deterioration. UN وساهم الانخفاض في النشاط الاقتصادي وفيما تبعه من ارتفاع في نسبة البطالة.
    The resulting contraction in economic activity has led to mounting unemployment. UN وقد أدى الانكماش في النشاط الاقتصادي نتيجة لذلك إلى تفاقم البطالة.
    The resulting contraction in economic activity has led to mounting unemployment. UN وقد أدى الانكماش في النشاط الاقتصادي نتيجة لذلك إلى تفاقم البطالة.
    We have experienced growth in economic activity of 9 per cent over the past 12 months. UN وشهدنا نموا في النشاط الاقتصادي بنسبة 9 في المائة خلال الأشهر الـ 12 الماضية.
    The decline in economic activity was driven mainly by a fall in stay-over tourist arrivals, lower production in the agricultural sector and a sharp downturn in construction. UN إن الانخفاض في النشاط الاقتصادي نجم بصورة رئيسية عن انخفاض في أعداد السواح الوافدين الماكثين، وانخفاض إنتاج القطاع الزراعي وهبوط حاد في مشاريع البناء.
    The review covered the period 1975-2006 and clearly showed a change in economic activity over that period. UN وشمل الاستعراض فترة الأعوام 1975-2006، وأثبت بوضوح حدوث تغيير في النشاط الاقتصادي خلال الفترة المذكورة.
    The specific rates of participation in economic activity were 40.4 per cent for women and 67 per cent for men. UN وكان المعدل الدقيق لمشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي 40.4 في المائة، ولمشاركة الرجل 67 في المائة.
    It should be noted that this group involved in economic activity are not captured in any study. UN وينبغي ملاحظة أن هذه الفئة المشاركة في النشاط الاقتصادي لا تتناولها أي دراسة.
    For Russian women, a high level of involvement in economic activity is the norm. UN تشارك المرأة الروسية، كقاعدة، مشاركة كبيرة في النشاط الاقتصادي.
    2. The heaviest contractions in economic activity occurred in Mexico and some of the Central American and Caribbean countries. UN 2 - وحدث أكبر تقلص في النشاط الاقتصادي في المكسيك وبعض بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    They are a prerequisite for the provision of other services and for the improvement of the potential of each person to engage in economic activity. UN وهي شرط أساسي مسبق لتوفير الخدمات الأخرى ولتحسين إمكانات كل شخص للاشتراك في النشاط الاقتصادي.
    Citizens of the Russian Federation and Belarus shall have equal rights to participate in economic activity in the territories of the Contracting Parties. UN يتمتع مواطنو الاتحاد الروسي وبيلاروس بحقوق متساوية في المشاركة في النشاط الاقتصادي في إقليمي الطرفين المتعاقدين.
    25. The continuing expansion of economic activity in the United Kingdom is relying more on domestic sources. UN ٢٥ - والتوسع المستمر في النشاط الاقتصادي بالمملكة المتحدة يعتمد بدرجة أكبر على المصادر المحلية.
    For instance, 91.6% of the economically active women work in agricultural-related tasks. UN فعلى سبيل المثال تعمل نسبة 91.6 في المائة من النساء المشاركات في النشاط الاقتصادي في مهام ترتبط بالزراعة.
    Animal husbandry and fisheries make a substantial contribution to economic activity. UN وتسهم تربية الحيوانات كما يسهم صيد الأسماك مساهمة لا بأس بها في النشاط الاقتصادي.
    The amount of income of women also depends on whether they actively participate in the economic activity. UN ويعتمد مبلغ دخل المرأة أيضا على ما إذا كانت تشارك بصورة نشطة في النشاط الاقتصادي.
    39. In most of the countries monetary policy was geared towards offsetting the negative impact of shrinking external demand on economic activity. UN 39 - وُجهت السياسة النقدية في معظم البلدان، نحو إبطال الأثر السلبي الذي يتركه انكماش الطلب الخارجي في النشاط الاقتصادي.
    No significant signs are pointing to an imminent and sharp downturn in the economy, however. UN غير أنه لا توجد إشارات ذات دلالة بحدوث هبوط وشيك وحاد في النشاط الاقتصادي.
    Objective of the Organization: To safeguard the environment and health, improve environmental management throughout the region and further promote integration of environmental policies into sectoral policies and of environmental concerns into the economy UN هدف المنظمة: المحافظة على البيئة والصحة، وتحسين الإدارة البيئية في جميع أرجاء المنطقة، وزيادة تعزيز إدماج السياسات البيئية في السياسات القطاعية، وزيادة مراعاة الشواغل البيئية في النشاط الاقتصادي
    Noting with deep concern the worrying humanitarian situation caused by the coup d'état and its negative impact on the economic activity in the country, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق الحالة الإنسانية المثيرة للقلق من جراء الانقلاب وتأثيره السلبي في النشاط الاقتصادي في البلد،
    To the extent that financial repression discourages the development of small-scale production, it hurts the economic participation of women. UN وبما أن الضغوط المالية تعوق تنمية الانتاج الصغير النطاق، فهي تضر باشتراك المرأة في النشاط الاقتصادي.
    Companies of this kind which market security internationally may acquire a significant, if not hegemonic, presence in the economic life of the country in which they operate. UN ويمكن لهذا النوع من الشركات التي تتجر باﻷمن على نطاق دولي أن تكتسب وجودا، إن لم يكن هيمنة، كبيرين في النشاط الاقتصادي للبلد الذي تتدخل فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus