The report also states that the Secretary-General has broad discretionary authority in determining what constitutes misconduct and in imposing disciplinary measures. | UN | ويذكر التقرير كذلك أن للأمين العام سلطة تقديرية واسعة في تحديد ما يمثل سوء سلوك وفي فرض تدابير تأديبية. |
Within these parameters, the Secretary-General has broad discretion in determining what constitutes misconduct and in imposing disciplinary measures. | UN | وللأمين العام، في إطار هذه المعايير، سلطة تقديرية واسعة في تحديد ما يمثل سوء سلوك وفي فرض تدابير تأديبية. |
Within those parameters, the Secretary-General has broad discretion in determining what constitutes misconduct and in imposing disciplinary measures. | UN | وللأمين العام في إطار هذه البارامترات، سلطة تقديرية واسعة النطاق في تحديد ما يمثل سوء سلوك، وفي فرض تدابير تأديبية. |
Developing countries need to have flexibility to determine what they consider the proper balance. | UN | وعلى البلدان النامية أن تكون مرنة في تحديد ما تعتبره توازناً ملائماً. |
The results of this process of reflection should enable the political decision-makers to determine what needs to be done in order to prevent a recurrence of the tragedies of Rwanda and Burundi. | UN | وستساعد نتائج هذه العملية من التفكير المتعمق صناع القرارات في تحديد ما يتعين عمله لمنع تكرر حدوث المآسي في رواندا وبوروندي. |
It was also concluded that the Tribunal might utilize the services of an expert in determining the precise requirements. | UN | وقررت أيضا أنه يمكن للمحكمة أن تستفيد بخدمات خبير في تحديد ما تحتاجه من احتياجات على وجه الدقة. |
Therefore, there is a significant role for the local community in deciding what it is prepared to offer, how its cultural patrimony is to be presented and which, if any, aspects of the culture are off-limits to visitors. | UN | ولذلك، يتمثل الدور الهام للمجتمعات المحلية في تحديد ما الذي هي مستعدة لتقديمه، وكيفية عرض تراثها الثقافي، وجوانب الحضارة التي ينبغي ألا تعرض على الزوار، إن وجدت. |
To guide the Office in identifying emerging issues, challenges and potential exposures of the Organization, the Office developed a comprehensive risk management framework. | UN | ووضع المكتب إطارا شاملا لإدارة المخاطر، ليسترشد به في تحديد ما ينشأ من قضايا وتحديات ومخاطر يحتمل أن تواجهها المنظمة. |
Within these parameters, the Secretary-General has broad discretion in determining what constitutes misconduct and in imposing disciplinary measures. | UN | وللأمين العام، في إطار هذه المعايير، سلطة تقديرية واسعة النطاق في تحديد ما يمثل سوء سلوك، وفي فرض تدابير تأديبية. |
Within those parameters, the Secretary-General has broad discretion in determining what constitutes misconduct and in imposing disciplinary measures. | UN | وفي إطار هذه المحددات، فإن للأمين العام سلطة تقديرية واسعة النطاق في تحديد ما يمثل سوء سلوك، وفي فرض تدابير تأديبية. |
Within those parameters, the Secretary-General has broad discretion in determining what constitutes misconduct and in imposing disciplinary measures. | UN | وفي إطار هذه المحددات، فإن للأمين العام سلطة تقديرية واسعة النطاق في تحديد ما يمثل سوء سلوك، وفي فرض تدابير تأديبية. |
Within those parameters, the Secretary-General has broad discretion in determining what constitutes misconduct and in imposing disciplinary measures. | UN | وفي إطار هذه المحددات، فإن للأمين العام سلطة تقديرية واسعة النطاق في تحديد ما يمثل سوء سلوك، وفي فرض تدابير تأديبية. |
Within those parameters, the Secretary-General has broad discretion in determining what constitutes misconduct and in imposing disciplinary measures. | UN | وفي إطار هذه المحددات، فإن للأمين العام سلطة تقديرية واسعة النطاق في تحديد ما يمثل سوء سلوك، وفي فرض تدابير تأديبية. |
Within these parameters, the Secretary-General has broad discretion in determining what constitutes misconduct and in imposing disciplinary measures. | UN | وللأمين العام، في إطار هذه المعايير، سلطة تقديرية واسعة في تحديد ما يمثل سوء سلوك وفي فرض تدابير تأديبية. |
So it doesn't help much in determining what he was doing on the night of his death. | Open Subtitles | لذلك لا يساعدنا كثيرا في تحديد ما كان يقوم به في ليلة مقتله |
Offworld teams follow strict protocols in determining what to bring back to Earth. | Open Subtitles | نعم , لجانب ذلك , الفرق الخارجية يتبعون قواعد صارمة للسلامة في تحديد ما ان يجلبونه الى الأرض |
One of the difficulties faced by the Secretariat in applying the resolution has been to determine what satisfied the requirement of " good service " . | UN | ولم تنفك إحدى الصعوبات التي تواجهها اﻷمانة العامة في تطبيق القرار تتمثل في تحديد ما يشكل " خدمة جيدة " . |
This wide discretion given to the Police to determine what constitutes " immoral " actions, does not bode well for basic human rights such as right to privacy, right to own liberty, freedom of opinion and freedom of expression. | UN | وهذه السلطة التقديرية الواسعة المخوَّلة للشرطة في تحديد ما يشكل الأفعال " المنافية للآداب " لا تبشر بالخير لحقوق الإنسان الأساسية، مثل الحق في الخصوصية وحق الشخص في حريته، وحرية الرأي وحرية التعبير. |
The panel’s purpose was to determine what had been achieved, first in the area of capacity-building and secondly in the area of impact evaluation as a tool to be used by the intergovernmental process in its triennial review of operational activities. | UN | ويتمثل هدف الفريق في تحديد ما تحقق، أولا في مجال بناء القدرات وثانيــا في مجـال تقييم اﻷثــر باعتبـــاره أداة سوف تستخدمها العملية الحكومية - الدولية في الاستعراض الذي تجريه كل ثلاث سنوات لﻷنشطة التنفيذية. |
It further suggests that the number and placement of women candidates on the electoral lists of political parties be a factor in determining the allocation of grants to them. | UN | كما تقترح أن يكون عدد وموقع المرشحات في القوائم الانتخابية للأحزاب السياسية عاملا في تحديد ما يجري تخصيصه لهن من مِنح. |
The choice consisted in determining the " effective remedy " that the State party must ensure in order to fulfil its obligations. | UN | فالاختيار إذن يتمثل في تحديد ما يجب أن يكون " سبيل الانتصاف الفعال " الذي يجب أن تضمنه الدولة الطرف للوفاء بالتزاماتها. |
25. Many delegations stressed that Governments should promote the role of the local community in deciding what it is prepared to offer, how its cultural patrimony is to be presented and which, if any, aspects of the culture are off-limits to visitors. | UN | ٥٢ - وشدد العديد من الوفود على ضرورة أن تعمل الحكومات على تعزيز دور المجتمعات المحلية في تحديد ما تستطيع تقديمه، وتحديد كيفية إبراز إرثها الثقافي وجوانب الثقافة التي ينبغي أن تظل بعيدا على مرأى الزوار، إن وجدت. |
To guide the Office in identifying emerging issues, challenges and potential exposures of the Organization, the Office developed a comprehensive risk management framework. | UN | ووضع المكتب إطارا شاملا لإدارة المخاطر، ليسترشد به في تحديد ما ينشأ من قضايا وتحديات ومخاطر يحتمل أن تواجهها المنظمة. |
In this regard, we will have to ensure that the poor play their role not as recipients of largesse and goodwill, but as co-determinants of what happens to the common universe of which they are an important part. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن نكفل قيام الفقراء بدورهم، ليس كمتلقين للإحسان والهبات، ولكن كمشاركين في تحديد ما يحدث للعالم المشترك الذين هم جزء هام منه. |