"في جزء كبير" - Traduction Arabe en Anglais

    • in large part
        
    • in much
        
    • in a large part
        
    • a significant part
        
    • in great part
        
    • in a considerable part
        
    • for the most part
        
    • in significant part
        
    • much of
        
    • for much
        
    • throughout much
        
    • for a large part
        
    • in a substantial part
        
    • a significant proportion
        
    • of much
        
    This was due, in large part, to the availability of on-site services provided by the ombudsmen in the regional branches. UN ويرجع هذا، في جزء كبير منه، إلى توافر الخدمات التي يقدمها في الموقع أمناء المظالم في الفروع الإقليمية.
    This increase is attributable in large part to the balance of unexpended resources carried forward from previous bienniums. UN وترجع هذه الزيادة في جزء كبير منها إلى رصيد الموارد غير المنفقة المرحّل من فترات سابقة.
    These additional requirements were offset, in large part, by significant underexpenditure under flight hour costs. UN وقوبلت هذه الاحتياجات الإضافية، في جزء كبير منها، بنقص كبير في الإنفاق في إطار تكاليف ساعات الطيران.
    in much of the developing world, national development efforts to provide a better life for the people have lagged under the weight of such crises. UN في جزء كبير من العالم النامي، فإن الجهود الإنمائية الوطنية لتوفير حياة أفضل للشعوب قد تعثرت تحت عبء تلك الأزمات.
    Conditions in a large part of the country are, however, conducive to progress in the recovery of mine-affected areas. UN بيد أن الأوضاع في جزء كبير من البلاد تفضي إلى إحراز تقدم في استرجاع المناطق المتضررة بالألغام.
    We are convinced that the level of participation in the Register depends in large part on its relevance to Member States. UN ونحن مقتنعون بأن مستوى المشاركة في السجل يعتمد في جزء كبير منه على أهميته للدول الأعضاء.
    The revenue and expenditure pattern is clear and in large part aligned to set targets. UN ونمط الإيرادات والنفقات واضح ويتوافق في جزء كبير منه مع الأهداف الموضوعة.
    The decline in European industrial production was in large part due to the worldwide decline in trade and was therefore especially large for those economies that exported a high percentage of capital and consumer durables. UN ويعزى هبوط الإنتاج الصناعي الأوروبي في جزء كبير منه إلى تقلص التجارة على مستوى العالم، ولذا كان كبيرا بصورة خاصة لدى الاقتصادات التي تصدر نسبة مرتفعة من رؤوس الأموال والسلع الاستهلاكية المعمرة.
    There is a critical need to tackle the main drivers of deforestation, which in large part lie outside the forest sector. UN :: هناك حاجة ماسة لمعالجة الدوافع الرئيسية لإزالة الغابات، التي تكمن في جزء كبير منها خارج قطاع الغابات.
    in large part, the incomplete reconciliation process and magnitude of potential disputes seems linked to the absence of capacities for conflict mediation, particularly alternative dispute resolution and mediation processes in the courts. UN وتبدو عملية المصالحة غير المكتملة وحجم المنازعات المحتملة مرتبطة، في جزء كبير منها، بعدم توفر القدرات على التوسط في النزاعات، ولا سيما العمليات البديلة لحل المنازعات والوساطة في المحاكم.
    Despite these challenges, humanitarian indicators remain relatively stable, in large part as a result of international support and service provision. UN ورغم هذه التحديات، تظل المؤشرات الإنسانية مستقرة نسبيا، في جزء كبير منها، نتيجة للدعم الدولي وتقديم الخدمات.
    While the security situation in Bangui is generally calm at the moment, the current stability is in large part the result of the presence and activities of MINURCA. UN وفي حين أن الحالة اﻷمنية في بانغي في الوقت الحالي هادئة بصفة عامة، فإن الاستقرار الحالي يعتبر في جزء كبير منه نتيجة لوجود وأنشطة البعثة.
    It is anticipated that this need will continue in much of the current cycle as a consequence of this crisis. UN ومن المتوقع أن تستمر هذه الحاجة في جزء كبير من الدورة الحالية نتيجة لهذه اﻷزمة.
    Fertilizer application rates and average yields in much of the region remain well below levels elsewhere. UN وما زالت معدلات استخدام المخصبات والغلات المتوسطة في جزء كبير من المنطقة دون مستويات المناطق اﻷخرى بدرجة لا بأس بها.
    Sterilization is widely used as a method of contraception in much of Asia, Latin America and the Caribbean, Northern Europe, Northern America, and Australia and New Zealand. UN ويستعمل التعقيم على نطاق واسع كطريقة لمنع الحمل في جزء كبير من آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وشمال أوروبا وأمريكا الشمالية واستراليا ونيوزيلندا.
    This, together with the increasing role of the private sector, can create fertile ground for investment and the transformation of productive activities in a large part of the world, leading to a reduction in unemployment and poverty. UN ومن الممكن أن يؤدي هذا، إلى جانب الدور المتزايد الذي يضطلع به القطاع الخاص، إلى تهيئة أرض خصبة للاستثمار ولتحول الأنشطة المنتجة في جزء كبير من العالم. مما يؤدي إلى تقليص البطالة والفقر.
    Government control of law and order has yet to be achieved in a significant part of the country. UN ولا يزال يتعين تحقيق سيطرة الحكومة على القانون والنظام في جزء كبير من البلد.
    It is true this crisis is due in great part to the mismanagement of resources and, at times, excessive spending. UN صحيح أن هذه اﻷزمة تعزى في جزء كبير منها إلى سوء إدارة الموارد، وتعــزى في بعض اﻷحيان إلى اﻹفراط في الانفاق.
    Peru: A state of emergency, which was declared for the first time in 1981, is currently in force in a considerable part of the territory; extension of states of emergency in certain provinces and departments and declaration of new states of emergency are periodically reported. UN بيرو: حالة الطوارئ، التي كانت قد أُعلنت ﻷول مرة في عام ١٨٩١، سارية المفعول حاليا في جزء كبير من اﻷراضي؛ ويجري بصفة دورية الابلاغ عن تمديد حالات للطوارئ وعن إعلان حالات طوارئ جديدة في بعض المقاطعات والمحافظات.
    Decreased requirements for 2009 reflect for the most part lower travel costs for contingents based on the actual average number of guards in the Mission area in 2008. UN ويرجع انخفاض الاحتياجات لعام 2009 في جزء كبير منه إلى انخفاض تكاليف السفر المتعلقة بالوحدات على أساس متوسط العدد الفعلي للحرس في منطقة البعثة في عام 2008.
    Section 91 of the Penal Code also applies mutatis mutandis in significant part to cases involving the active and passive trading in influence. UN وتنطبق المادة 91 من قانون العقوبات أيضا، مع إجراء التعديلات اللازمة في جزء كبير منها، على القضايا التي تنطوي على المتاجرة الفاعلة والمنفعلة بالنفوذ بيعاً وشراءً.
    The ecological balance of much of the planet is in jeopardy. UN ويتعرض توازن الطبيعة في جزء كبير من كوكبنا إلى الخطر.
    Market demands, together with the availability of cheap coal in China, have combined to rapidly expand VCM production, and the mercury catalyst process is being used for much of that production. UN وقد تضافرت طلبات السوق مع توفُّر الفحم الرخيص في الصين لإحداث توسُّع سريع في إنتاج مونمر كلوريد الفينيل، كما أخذت تستخدِم عملية الحفز الزئبقي في جزء كبير من ذلك الإنتاج.
    The Tutsi refugees of Rwandan origin, of whom there are no more than 50,000, have neither the human resources nor the financial means to raise an army capable of igniting conflict throughout much of Congolese territory. UN فاللاجئون التوتسي من أصل رواندي الذين لا يتجاوز عددهم ٠٠٠ ٥٠ شخص لا يملكون الموارد البشرية، وأقل من ذلك، الوسائل المالية اللازمة لتكوين جيش قادر على إذكاء أوار الحرب في جزء كبير من التراب الكونغولي.
    It was convinced that it would be appropriate to endeavour to curtail the increasing expenses of United Nations peace-keeping and related operations which currently accounted for a large part of the Organization's financial difficulties. UN وذكر أن وفد بلده مقتنع بأن من الملائم السعي إلى الحد من زيادة نفقات عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام والعمليات المتصلة بها التي تتسبب حاليا في جزء كبير من الصعوبات المالية للمنظمة.
    the abuse of dominant positions in the territories of the Community or of Hungary as a whole or in a substantial part thereof. UN وإساءة استخدام المركز المهيمن في أقاليم الاتحاد اﻷوروبي أو اقليم هنغاريا ككل أو في جزء كبير منها.
    In a significant proportion of the territory the security conditions have worsened. UN وقد زادت الأوضاع الأمنية سوءا في جزء كبير من الإقليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus