"في جيوب" - Traduction Arabe en Anglais

    • in enclaves
        
    • in pockets
        
    • in the pockets
        
    • confined to enclaves
        
    • s pockets
        
    • into the pockets
        
    • in walled enclaves
        
    Many Cypriots' right to property had had been violated, while others were missing or lived in enclaves in the occupied area. UN وجرى انتهاك حق كثير من القبارصة في الملكية، في حين فُـقد آخرون أو عاشوا في جيوب في المنطقة المحتلة.
    On the contrary there had been a Greek division from the Greek mainland. The Turkish Cypriots had been forced to live in enclaves in their own homeland. UN وعلى العكس من ذلك، كانت هناك فرقة عسكرية يونانية أتت من أراضي اليونان القارية، واضطُر القبارصة الأتراك إلى العيش في جيوب جغرافية داخل وطنهم.
    If the full route is completed, 160,000 Palestinians will live in enclaves completely encircled by the wall. UN وإذا أنجز المسار بكامله فسوف يعيش 000 160 فلسطيني في جيوب يطوقها الجدار تماما من كل جانب.
    Storing his new army in pockets all over the city. Open Subtitles تخزين جيشه الجديد في جيوب في جميع أنحاء المدينة.
    Significantly lower than average health outcomes are known to be observed in pockets of the estate sector. UN ومن المعروف أنه قد لوحظت نتائج صحية أقل من المتوسط بكثير في جيوب من قطاع المزارع.
    Oh, Mr Holmes, I don't know if this is relevant, but... we found three potential recording devices in the pockets of your coat. Open Subtitles سيد هولمز، أنا لا أعرف إذا ما كان ذلك ذي صلة لكن عثرنا على أجهزة تسجيل مخبأة في جيوب معطفك
    During the 10 years that had followed, 180,000 persons had been confined to enclaves covering only 3 per cent of the island. UN وخلال السنوات العشر التي أعقبت ذلك، قُيدت إقامة 000 180 شخص في جيوب تغطي 3 في المائة فقط من الجزيرة.
    Most of the population in these countries live at or below income levels that are sufficient to meet only their basic needs, and export-led growth generally means exclusionary growth with benefits concentrated in enclaves. UN فمعظم السكان في هذه البلدان يعيشون بمستويات دخل لا تكفي إلا لتلبية احتياجاتهم الأساسية أو دون ذلك، والنمو الذي تقوده الصادرات يعني نموا استبعاديا ذا فوائد تتركز في جيوب معزولة.
    They were forced to live in enclaves as refugees in their homeland. UN وأجبروا على العيش في جيوب كلاجئين في وطنهم.
    Many were enclosed in enclaves in Central Bosnia. UN وكثير منهم مطوقون في جيوب في وسط البوسنة.
    Only a few thousand have stayed behind in the southern and western parts of the country, and most of them are trapped in enclaves at risk in Bangui and other locations. UN ولم يبق منهم إلا بضعة آلاف في جنوب البلد وغربه، ومعظمهم محاصرون في جيوب معرَّضة للخطر في بانغي وفي أماكن أخرى.
    This responds to the observed trend of enclosing or restricting these goods and commons in enclaves of prosperity or depleting them through unsustainable use. UN ومن شأن ذلك أن يتصدى للاتجاه الملحوظ نحو تحويط أو تقييد تلك السلع والمشاعات في جيوب مزدهرة محصورة أو استنفادها من خلال الاستخدام غير المستدام.
    Minority communities largely live in enclaves protected by KFOR, with almost no freedom of movement within Kosovo. UN وتعيش المجتمعات المحلية للأقليات في الغالب في جيوب تحميها القوى الأمنية الدولية في كوسوفو، وتكاد تكون محرومة من حرية الحركة داخل كوسوفو.
    Significantly lower than average health outcomes are known to be observed in pockets of the estate sector. UN ومن المعروف أنه قد لوحظت نتائج صحية أقل من المتوسط بكثير في جيوب من قطاع المزارع.
    43. The humanitarian situation continued to improve, as a result of improved security in pockets of the country, sustained assistance, and favourable weather conditions. UN 43 - استمر تحسن الحالة الأمنية، بسبب تحسن الأمن في جيوب البلد، واستمرار المساعدة وأحوال الطقس المؤاتية.
    It would be difficult to explain to the growing number of people who live in pockets of poverty throughout the industrialized world that in Copenhagen, four years ago, we decided to help them and integrate them into the framework of the tremendous social development that prevails in their countries. UN ومن الصعب تفسير العدد المتزايد ممن يعيشون في جيوب الفقر في كل أنحاء العالم الصناعي حتى أننا قررنا في كوبنهاغن قبل أربعة أعوام أن نساعدهم وندخلهم في إطار التنمية الاجتماعية الهائلة التي تسود بلدانهم.
    Non—schooling is relatively high in pockets of disadvantaged areas, such as urban low income neighbourhoods, remote villages, new settlements and plantations. The participation rates of the poor and UN ونسبة اﻷطفال الذين لا يلتحقون بالمدارس مرتفعة نسبياً في جيوب المناطق المحرومة، مثل الضواحي الحضرية المنخفضة الدخل والقرى النائية، والمستوطنات الجديدة ومناطق المزارع.
    In fact, Myanmar is enjoying unprecedented peace in all parts of the country, with very few skirmishes in pockets of border areas where few armed groups, reluctant to come into the legal fold, remain. UN وفي واقع الأمر، فإن ميانمار تنعم بسلام غير مسبوق يعمّ جميع أرجاء البلد، ولا يبقى سوى بضع مناوشات في جيوب المناطق الحدودية حيث ما زالت هناك بضع جماعات مسلّحة تحجم عن الدخول في إطار الشرعية.
    The independent expert also noted that despite the overall worsened situation, very small, yet incremental changes in terms of human rights awareness and knowledge, if not human rights compliance, were taking place in pockets around Somalia. UN ولاحظ الخبير المستقل أيضاً أنه على الرغم من تدهور الحالة العامة، فإن هناك تغييرات ضئيلة وإن كانت تراكمية من زاوية الوعي والدراية بحقوق الإنسان، إن لم يكن التقيد بها، تحدث في جيوب في مختلف أنحاء الصومال.
    Then with that money, he buys more and more of America, and does he put any money in the pockets of Americans? Open Subtitles ثم مع تلك الاموال , وشراؤه اكثر واكثر من أمريكا وهل وضع اي اموال في جيوب الاميركيين؟
    During the 10 years that had followed, 180,000 persons had been confined to enclaves covering only 3 per cent of the island. UN وخلال السنوات العشر التي تلت، احتُجز 000 180 شخص في جيوب لا يغطي إلا 3 في المائة من الجزيرة.
    So then I thought, there's, what, billions of phones all around the world with the same computing power just sitting in people's pockets. Open Subtitles ثم فكرت، هناك مليارات الهواتف في جميع أنحاء العالم مع نفس قوة الحوسبة في جيوب الناس
    :: Government departments do not properly deposit what they have collected, which instead has been misused and fallen into the pockets of a few individuals UN :: لا تودع الإدارات الحكومية حسب الأصول ما تحصله من إيرادات، بل هي تسيء استخدامها فتقع في جيوب أفراد قلائل؛
    In addition, the construction of the separation wall has continued, leaving thousands of Palestinians cut off from access to their lands, families, schools and hospitals and isolating several communities in walled enclaves. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد استمر تشييد الجدار الفاصل، مما حال دون وصول آلاف الفلسطينيين إلى أراضيهم، وعائلاتهم، ومدارسهم ومستشفياتهم وأدى إلى عزل العديد من المجتمعات المحلية في جيوب محاطة بالجدران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus