"في حضور" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the presence
        
    • to attend
        
    • in attending
        
    • to be present
        
    • in front
        
    • in presence
        
    • presence of
        
    • the attendance
        
    • attended by
        
    • with the presence
        
    Personal items, including confidential legal documents, were examined in the presence of a significant number of police officers. UN وفُحصت متعلَّقاتها الشخصية، بما في ذلك وثائق قانونية سرية، في حضور عددٍ كبير من أفراد الشرطة.
    Some of the persons interviewed had been arrested at home or in the presence of someone known to them who later informed their family. UN وكان بعض الأشخاص الذين أجريت معهم مقابلات قد أوقفوا في منازلهم أو في حضور شخص معروف لهم قام بعد ذلك بإبلاغ أسرهم.
    Some were unable to meet their clients privately, their meetings taking place in the presence of an investigator. UN ولم يتسن لبعض المحامين مقابلة موكليهم على انفراد، إذ كانت المقابلات تجري في حضور أحد المحققين.
    Muslims who wished to attend religious services in the mosque had to approach from the Kasaba area of the Old City. UN ويتعين على المسلمين الراغبين في حضور إقامة الشعائر الدينية بالمسجد أن يفدوا إليه من حي القصبة داخل البلدة القديمة.
    The Secretariat has also been very active in attending ozone-related meetings, including the meetings of regional networks of ozone officers. UN كما كانت الأمانة نشطة جدا في حضور الاجتماعات المتصلة بالأوزون، بما في ذلك اجتماعات الشبكات الإقليمية لمسؤولي الأوزون.
    At least on one occasion, Mr. Alkhawaja had to confer with his lawyer in the presence of Military Prosecutor. UN واضطر السيد الخواجة في مناسبة واحدة على الأقل إلى التشاور مع محاميه في حضور المدعي العام العسكري.
    We speak in the presence of the Drowned God. Open Subtitles نتحدث في حضور الإله الغارق، إجتمعنا باسمه اليوم
    Never recognizing when they're in the presence... of true power. Open Subtitles لم يدركوا قط عندما يكونون في حضور الطاقة الحقيقية
    There had been church councils before but this was the first held in the presence of an emperor. Open Subtitles لقد كانت هناك مجمعات للكنيسة من قبل، ولكن هذا كان الأول الذي يُعقد في حضور الامبراطور
    After his arrest, police officers seized his trousers' pockets, in the presence of official witnesses. UN وبعد القبض عليه، فتش ضباط البوليس جيوب سرواله، في حضور شهود رسميين.
    On the Friday morning preceding the beginning of the session, the President, in the presence of the Bureau, will draw by lot the first speaker on the list. UN وفي صباح يوم الجمعة الذي يسبق بداية الدورة، يسحب الرئيس بالقرعة، في حضور أعضاء المكتب، اسم المتكلم الأول في القائمة.
    The investigator, one T., beat up the author in the presence of a defence lawyer, who the investigator had himself assigned to the author. UN وضرب المحقق، ويُدعى ت.، صاحب البلاغ في حضور محام كان المحقق نفسه قد عينه لصاحب البلاغ.
    The investigator added that all investigation actions, except for the interrogation as a suspect, took place in the presence of a lawyer. UN وأضاف المحقق أن جميع إجراءات التحقيق تمت في حضور محام فيما عدا فترة استجوابه بوصفه مشتبهاً فيه.
    On the Friday morning preceding the beginning of the session, the President, in the presence of the Bureau, will draw by lot the first speaker on the list. UN وفي صباح يوم الجمعة الذي يسبق بداية الدورة، يسحب الرئيس بالقرعة، في حضور أعضاء المكتب، اسم المتحدث الأول في القائمة.
    On the Friday morning preceding the beginning of the session, the President, in the presence of the Bureau, will draw by lot the first speaker on the list. UN وفي صباح يوم الجمعة الذي يسبق بداية الدورة، يسحب الرئيس بالقرعة، في حضور أعضاء المكتب، اسم المتكلم الأول في القائمة.
    During the verification of his deposition at crime scenes, he reconfirmed his confessions in the presence of his lawyer and other witnesses. UN وأثناء التحقق من أقواله في مسرح الجريمة، أعاد تأكيد اعترافاته في حضور محاميه وشهود آخرين.
    A video recording was made of evidence being taken from Mr. Kasimov, in the presence of a lawyer. UN سُجل شريط فيديو يبين أخذ أدلة من السيد كازيموف في حضور محام.
    The same judge noted that a right to attend appellate hearings is already the practice in several jurisdictions of the State party. UN وأشار القاضي نفسه إلى أن الحق في حضور جلسات الاستئناف ممارسة فعلية في عدد من الولايات القضائية في الدولة الطرف.
    It takes into account the specific challenges faced by low-wage workers in attending and completing training. UN ويأخذ المشروع في الحسبان التحديات المحددة التي يواجهها العمال ذوو الأجر المنخفض في حضور وإكمال التدريب.
    According to the Constitutional Court, the Covenant enshrines the right to be present, which implies the right to a hearing. UN ووفقاً لما ذكرته المحكمة الدستورية، فإن العهد يكرس الحق في حضور الشخص، وهو ما يعني ضمناً الحق في جلسة استماع.
    The arrest took place not only in front of her sons but also in front of her neighbours. UN وقد جرت عملية إلقاء القبض في حضور أبنائها والجيران أيضاً.
    The few times Tariq Aziz was interrogated in presence of his lawyer, this was carried out by officers of the United States administration, instead of the prosecutor or judges of the Tribunal. UN وفي المرات القليلة التي جرى فيها استجواب طارق عزيز في حضور محاميه، كان الاستجواب من جانب موظفين في إدارة الولايات المتحدة لا من جانب المدعي العام أو قضاة المحكمة.
    The Committee was encouraged by the attendance of a high-ranking delegation and expresses its appreciation for the candid and constructive response of its members to the questions asked and comments made by the members of the Committee. UN وقد وجدت اللجنة ما يشجعها في حضور وفد على مستوى عال، وهي تعرب عن تقديرها للردود الصريحة والبناءة التي أجاب بها أعضاء الوفد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة وعلى التعليقات التي أبدوها.
    Furthermore, some 99.5 per cent of births are attended by skilled health personnel, which is high. UN وعلاوة على ذلك، تتم حوالي 99.5 في المائة من حالات الولادة في حضور موظفين صحيين مؤهلين، وهي نسبة مرتفعة.
    He referred to the unprecedented situation expected with the presence of more than 150 Heads of State at the Millennium Summit. UN وأشار إلى الوضع المتوقع الذي لم يسبق حدوثه المتمثل في حضور أكثر من 150 رئيس دولة قمة الألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus