"في طريقنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • on our way
        
    • on the way
        
    • going to
        
    • in our way
        
    • en route
        
    • 're going
        
    • in the way
        
    • on the road
        
    • Down the road
        
    • in our path
        
    • way in
        
    • on our path
        
    • before us
        
    • are heading
        
    • are winning
        
    Honeymoon. We're just... we're just on our way through. Open Subtitles إلى شهر العسل, لقد كنَّا في طريقنا إليه.
    I'll find Miss Evans, and we'll be on our way. Open Subtitles أنا سوف تجد ملكة جمال إيفانز، وسنكون في طريقنا.
    We were on our way home from San Francisco. Open Subtitles كنا في طريقنا إلى ديارنا من سان فرانسيسكو.
    Well, we passed that ice cream place on the way here. Open Subtitles حسناً، لقد مررنا من متجر المثلجات في طريقنا إلى هنا.
    If they make it to the tunnel, we're going to lose them. Open Subtitles إذا كانت تجعل من النفق، ونحن في طريقنا إلى تفقد لهم.
    I have some house guests who could get in our way. Open Subtitles لدي بعض الضيوف منزل الذي يمكن أن تحصل في طريقنا.
    We're on our way to the pet store now. Open Subtitles نحن في طريقنا إلى متجر للحيوانات الاليفة الآن.
    That's on our way back to Lamia. We'll accompany you. Open Subtitles هذا في طريقنا للعوده الي لاميا و سوف نرافقك.
    No, we're just tourists on our way to Montenegro. Open Subtitles لا فنحن سائحين في طريقنا الي الجبل الاسود
    All right,listen, we're closer to 117, so we're on our way now. Open Subtitles حسنا اسمع نحن اقرب الى شارع 117 نحن في طريقنا الآن
    Ladies and gentlemen. We're on our way to China. Open Subtitles سيّداتي ، سادتي نحن في طريقنا إلى الصّين
    I told the mayor we were on our way with your lingonberries. Open Subtitles أخبرت رئيس البلدية للتو أننا كنا في طريقنا لكم لنحضر التوت.
    If we cross that bridge, we're on our way to Kalima. Open Subtitles اذا عبرنا ذلك البرج، فأننا سنكون في طريقنا الى كاليما
    I don't want us to have to fight on the way out. Open Subtitles لا أريد أن ندخل في قتال ونحن في طريقنا الى الخارج.
    All right, White Castle on the way home, baby. Open Subtitles حسنًا،مطعم القلعة البيضاء في طريقنا للمنزل يا صغيرتي
    Okay, we're gonna shoot five wildlife shows on the way down. Open Subtitles سنقضي على خمس برامج من برامج الحياة البرية في طريقنا
    We're going to put a tube in your chest, okay? Open Subtitles نحن في طريقنا إلى وضع أنبوب في صدرك حسنا؟
    We're going to wait for Santa Claus by the chimney! Open Subtitles نحن في طريقنا للانتظار ل سانتا كلوز من مدخنة
    Anybody gets in our way gets a bullet in the brain. Open Subtitles أي واحد يقف في طريقنا سيحصل على رصاصة في دماغه
    en route to hope, we got a call about an eight-year-old kid From Hyde park... pulled from the lake. Open Subtitles بينما كنا في طريقنا إلى المشفي ، تلقينا مكالمة بخصوص طفل الثامنة من عمره سحب من البحيرة
    And Howie and I think it's stupid, and we're going swimming. Open Subtitles أنا وهاوي، اعتقدنا أنّه من الغباء، ونحن في طريقنا للسباحة.
    We believe that we must do everything possible to accomplish this task and refrain from steps which would stand in the way. UN ونعتقد أنه ينبغي أن نفعل كل ما في وسعنا لإنجاز هذه المهمة وأن نحجم عن اتخاذ الخطوات التي قد تقف في طريقنا.
    Ma. Come on, we gotta get on the road. Come on. Open Subtitles أمي هيا , يجب أن نكون في طريقنا الأن أمي
    Got a car stashed a few miles Down the road, and there's no CCTV between here and there, so we're on our way. Open Subtitles حصلت على سيارة مخبأة على بعد بضعة أميال على الطريق، وليس هناك CCTV بين هنا وهناك، و لذلك نحن في طريقنا.
    Let us help each other to overcome the obstacles in our path. UN فلنهب إلى مساعدة بعضنا بعضا على تجاوز العقبات القائمة في طريقنا.
    And we're better placed to withstand any economic shocks that may come our way in the future. Open Subtitles ونحن في وضع أفضل لتحمل أي صدمات اقتصادية التي قد تأتي في طريقنا في المستقبل.
    This is a massive stumbling block on our path towards justice. UN وتمثل هذه المشكلة عقبى كأداء في طريقنا نحو تحقيق العدالة.
    As much as we hope for peace, we have to face honestly the magnitude of the obstacles before us. UN وبقدر ما نأمل في السلام، فإننا يتعين علينا أن نواجه بصدق حجم العقبات الماثلة في طريقنا.
    We are heading towards the fourth disarmament decade in the 2010s. UN ونحن في طريقنا صوب العقد الرابع لنزع السلاح في الفترة من عام 2010 إلى عام 2019.
    With regard to democratic security, we are winning, but we have not won yet. UN أما بخصوص الأمن الديمقراطي، فنحن في طريقنا إلى النصر، لكننا لم ننتصر بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus