"في غضون شهر" - Traduction Arabe en Anglais

    • within a month
        
    • within one month
        
    • in a month
        
    • within a matter of one
        
    • in about a month
        
    • within the month
        
    • within a period of one month
        
    The resolution requested that I submit reports periodically to the Assembly, with the first, on compliance with the resolution, due within a month. UN وطلب القرار أن أقدم دوريا تقارير إلى الجمعية العامة وسيحل في غضون شهر موعد تقديم أول تقرير عن الامتثال لهذا القرار.
    19 recommendations and referrals were made within a month of the receipt of the investigation report. UN جرى تقديم 19 توصية وإحالة في غضون شهر واحد من تلقي تقارير التحقيق.
    An appeal against the refusal could be lodged with the judicial or administrative authorities, within a month as from the notification of the decision. UN ويجوز الاعتراض على الرفض لدى السلطات القضائية أو الادارية في غضون شهر من تاريخ اﻹبلاغ بقرار الرفض.
    The Mission was able to achieve full operational capacity within one month. UN وتمكنت البعثة من بلوغ كامل قدرتها التشغيلية في غضون شهر واحد.
    The Constitutional Court shall give its ruling within one month. UN وتبتّ المحكمة الدستورية في المسألة في غضون شهر واحد.
    Last night was the fourth time in a month. Open Subtitles كانت الليلة الماضية المرة الرابعة في غضون شهر.
    Last autumn, informal negotiations of the whole made possible the participation of all interested colleagues and spokesmen, and two major consensus texts emerged within a month of each other. UN وفي الخريف الماضي، مكنت المفاوضات غير الرسمية للجمعية بكامل هيئتها من مشاركة جميع الزملاء والمتحدثين المهتمين، وبرز في غضون شهر واحد نصان رئيسيان حظيا بتوافق اﻵراء.
    The 23-point agreement subsequently required the establishment of a commission of inquiry for disappearances within a month. UN واشترط الاتفاق المتألف من ثلاثة وعشرين بنداً في وقت لاحق إنشاء لجنة تحقيق في حالات الاختفاء في غضون شهر واحد.
    The agreement also envisages new institutional arrangements, which are expected to be agreed upon within a month. UN كما يتوخى الاتفاق وضع ترتيبات مؤسسية جديدة، يتوقع أن يُتفق عليها في غضون شهر.
    By the same letter, the author was informed that she could appeal this decision either to the Ministry of Justice or within a month to a court. UN وفي الرسالة نفسها، أُبلغت صاحبة البلاغ بأنه يجوز لها الطعن في هذا القرار إما لدى وزارة العدل أو لدى محكمة في غضون شهر واحد.
    The Commission's findings were made public in a report; the President presented each report to the National Assembly within a month of its submission. UN وقدم الرئيس كل واحد من التقارير إلى الجمعية الوطنية في غضون شهر من صدوره.
    Candidates were required to submit a statement of accounts and corresponding supporting documents to the Court within a month of the date of an election. UN والمرشحون مطالَبون بأن يقدِّموا كشف حسابات والمستندات الداعمة له إلى المحكمة في غضون شهر من تاريخ انتهاء الانتخابات.
    The question of ratification would be considered within one month. UN ويجري النظر في مسألة التصديق في غضون شهر واحد.
    The above-mentioned timetable shall be agreed by the Joint Commission within one month from the date of signature of this Protocol. UN وستتفق اللجنة المشتركة على الجدول الزمني المشار إليه آنفا في غضون شهر واحد من تاريخ التوقيع على هذا البروتوكول.
    The above-mentioned timetable shall be agreed by the Joint Commission within one month from the date of signature of this Protocol. UN وستتفق اللجنة المشتركة على الجدول الزمني المشار إليه آنفا في غضون شهر واحد من تاريخ التوقيع على هذا البروتوكول.
    The Ministry of Justice had to reach a decision within one month. UN ويتعين على وزارة العدل التوصل إلى قرار في غضون شهر واحد.
    The registration body must issue a decision within one month from the date of the application. UN ويتعين على هيئة التسجيل أن تصدر القرار في غضون شهر واحد ابتداء من تاريخ تقديم الطلب.
    An appeal against the expulsion decision must be brought before a higher State body within one month of notification of such a decision. UN ويجب الطعن في قرار الطرد أمام هيئة حكومية أعلى مرتبة في غضون شهر واحد من الإشعار بذلك القرار.
    Andorra could therefore deposit the instruments of accession to the aforementioned conventions in a month or two. UN ومن ثم سيكون بإمكان أندورا أن تودع صكوك انضمامها إلى الاتفاقيات السابقة الذكر في غضون شهر أو شهرين.
    In cases when a preliminary investigation is not mandatory, criminal investigation should be closed in a month after the beginning of the trial. UN وفي الحالات، التي لا يكون التحقيق الأولي فيها إلزاميا، ينبغي إقفال التحقيق الجنائي في غضون شهر بعد بدء المحاكمة.
    But how could you ever continue to be when, in a month, you will have our child to care for? Open Subtitles لكن كيف يمكنك الاستمرار في ذلك بينما في غضون شهر سيكون لديكِ طفلنا لترعيه؟
    While comparatively few States had replied precisely on time, 25 of the 33 respondents had submitted the information on time or within a matter of one to four months following the due date. UN وإذا كانت قلة من الدول نسبياً قد ردت في الوقت المحدد تماماً، فإن 25 دولة من أصل 33 ردت بمعلومات في الوقت المحدد أو في غضون شهر إلى أربعة أشهر من التاريخ المحدد.
    in about a month or so, we'll get a hearing. Open Subtitles في غضون شهر تقريبا، سنحصل على جلسة استماع
    He also indicated that the marital home was no longer assigned to the author, whom he ordered to leave the premises within the month following the ruling. UN كما أشار إلى أن صاحبة البلاغ لم يعد من حقها الإقامة في بيت زوجها، وأمرها بمغادرته في غضون شهر من تاريخ صدور الحكم.
    In 2007 two cases were submitted simultaneously to the Tribunal and were dealt with within a period of one month. UN وفي عام 2007، عرضت على المحكمة قضيتان بشكل متزامن، فبتت المحكمة فيهما في غضون شهر واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus