"في فترة ما" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the period
        
    • post-war
        
    • in a given period
        
    • in the intersessional period
        
    • after-service
        
    • at some point
        
    It is true that in the period after the cold war we have entered unprepared, with so many wishes and expectations. UN والحقيقة أنه في فترة ما بعد الحرب الباردة قابلنا العهد الجديد، ونحن على غير استعداد، بالكثير من اﻷماني والتوقعات.
    The Board noted two procurement contracts that arose in the period post-conflict that did not comply with UNRWA policies and procedures. UN ولاحظ المجلس وجود عقدي شراء أُبرما في فترة ما بعد النزاع ولم يمتثلا لسياسات الوكالة وإجراءاتها.
    A bureau could also represent the NPT membership in the period between review conferences. UN ويمكن للمكتب أيضا تمثيل أعضاء معاهدة عدم الانتشار في فترة ما بين المؤتمرات الاستعراضية.
    The number of monitors required would also fall if there was a post-war reduction in the number of local police officers. UN وسوف يخفض أيضا العدد اللازم من المراقبين اذا ما خفض عدد ضباط الشرطة المحلية في فترة ما بعد الحرب.
    The proportion of individuals in a specific population with a given condition (e.g. HIV) or engaging in a particular type of behaviour (e.g. injecting drug use) in a given period. UN نسبة الأفراد ضمن فئة محدّدة من السكان الذين يعانون من حالة ما (الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية على سبيل المثال) أو الذين يمارسون سلوكاً من نوع معين (تعاطي المخدِّرات بالحَقْن على سبيل المثال) في فترة ما.
    There should be a special unit in the Office of the President of the General Assembly to assess the status of the implementation of the various resolutions in the intersessional period. UN يجب أن يكون هناك وحدة خاصة في مكتب رئيس الجمعية العامة لتقييم حالة تنفيذ مختلف القرارات في فترة ما بين الدورات.
    The underlying reality necessitating special and differential treatment in favour of developing countries has not changed in the period since the Uruguay Round. UN فالحقائق التي أملت منحها المعاملة الخاصة والتفضيلية، لم تتغير في فترة ما بعد جولة أوروغواي.
    There have, however, been some noteworthy exceptions in the period after 2001. UN غير أنه كانت هناك بعض الاستثناءات الجديرة بالملاحظة في فترة ما بعد عام 2001.
    But mobile phone records show that he exchanged 5 calls with the same number in the period after the shooting. Open Subtitles سجل مكالمات الهاتف يظهر انه تبادل 5 مكالمات مع نفس الرقم في فترة ما بعد اطلاق النار.
    In the case of ONUMOZ, the issue of adequate resources assumes greater significance given the need for us to redouble our collective efforts in the period prior to the general elections. UN وفي حالة عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، لمسألة الموارد الكافية أهمية أكبر في ضوء حاجتنا الى مضاعفة جهودنا المشتركة في فترة ما قبل الانتخابات العامة.
    The United Nations thus became a coordinating centre for the achievement of these purposes, but unfortunately it was impeded in its work by the ideological and political differences which characterized international relations in the period since the Second World War and were felt within the Organization. UN بيد أن من المؤسف أن مهام المنظمة قد تعثرت في الخلافات السياسية العقائدية التي وسمت العلاقات الدولية في فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية، والتي انعكست على المنظمة من الداخل.
    He said that the different challenges facing Parties in the period following 2010 would require a readjustment of the Montreal Protocol's institutional structures and that the draft decision was intended to help Parties make informed decisions in that regard. UN وقال إن التحديات المختلفة التي ستواجه الأطراف في فترة ما بعد 2010 تتطلب تعديلاً للهياكل المؤسسية لبروتوكول مونتريال، وأن مشروع المقرر يهدف إلى مساعدة الأطراف على اتخاذ قرارات مستنيرة في هذا الصدد.
    They are similar to those advanced by Ethiopia in discussions with the Commission in the period since the April Decision. UN وهذه التعليقات شبيهة بالتعليقات التي أبدتها إثيوبيا في المناقشات التي دارت مع اللجنة في فترة ما بعد قرار نيسان/أبريل.
    These events aim to review and assess the Rio follow-up process as well as raise awareness about the 1997 review and follow-up activities in the period after 1997. UN وتهدف هذه اللقاءات إلى استعراض وتقييم عملية متابعة ريو فضلا عن زيادة الوعي باستعراض عام ١٩٩٧ وبأنشطة المتابعة في فترة ما بعد عام ١٩٩٧.
    Such enhancement could include improvements to the efficiency, transparency and governance of the operation of JI, as well as potential changes to build further upon the approach of JI for its application in the period beyond 2012. UN ويمكن للتعزيز المتوخى أن يشمل تحسين كفاءة عمليات التنفيذ المشترك وشفافيتها وإدارتها، فضلاً عن إدخال التغييرات الممكنة لزيادة الاستناد إلى نهج التنفيذ المشترك على نحو يتيح تطبيقه في فترة ما بعد عام 2012.
    Caution was urged, however, in that not all jurisdictions regulated the duties of directors other than formally appointed directors, at least in the period prior to insolvency. UN غير أنه حُثَّ على توخّي الحذر لأنَّ بعض الولايات القضائية لا تنظّم واجبات المديرين غير أولئك المعينين رسمياً، على الأقل في فترة ما قبل الإعسار.
    Furthermore, the Committee requested the President-designate to undertake the necessary consultations and handle technical and other organizational matters in the period before the Conference. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة من الرئيس المعيَّن، أن يضطلع بالمشاورات اللازمة ويعالج المسائل الفنية والمسائل التنظيمية الأخرى في فترة ما قبل المؤتمر.
    The Board noted that, in the period following the cold war, opportunities for adopting more dynamic regional and subregional approaches both to disarmament and non-proliferation had come to the fore. UN ولاحظ المجلس بروز فرص، في فترة ما بعد الحرب الباردة، لاعتماد نُهج أكثر فعالية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي لمعالجة مسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The Commission has conducted a series of sectoral stakeholder consultations to assist in the development of recommendations for policy and programmes in the period after the Commission. UN وقد أجرت اللجنة سلسلة مشاورات مع أصحاب المصالح في القطاعات للمساعدة في وضع توصيات بشأن السياسة والبرامج في فترة ما بعد اللجنة.
    The economic cooperation is the key element of post-war peace and confidence, security and stability in the region. UN والتــعاون الاقتصادي هو العــامل الرئيسي للسلم والثــقة واﻷمن والاستقرار في المنطقة في فترة ما بعد الحرب.
    The proportion of individuals in a specific population with a given condition (e.g. HIV) or engaging in a particular type of behaviour (e.g. injecting drug use) in a given period. UN نسبة الأفراد ضمن فئة محدّدة من السكان الذين يعانون من حالة ما (الإصابة بفيروس المناعة البشرية على سبيل المثال) أو الذين يمارسون سلوكاً من نوع معين (تعاطي المخدِّرات بالحَقْن على سبيل المثال) في فترة ما.
    In order to consolidate the progress made last year, we and the delegation of China decided in the intersessional period to reflect the results of the intellectual work that has been done on the draft PPWT in a new Conference document. UN ومن أجل توطيد النجاح الذي أحرز العام الماضي، قرَّرنا نحن والصين أن نقوم في فترة ما بين الدورات بإنعام النظر في نتائج العمل الفكري الذي تم على المسودة المعنية وذلك في إطار وثيقة جديدة تصدر عن المؤتمر.
    after-service health insurance programme participants serviced UN المشاركون الذين قدمت لهم خدمات في إطار برنامج التأمين الصحي في فترة ما بعد انتهاء الخدمة
    What would you say if I told you that at some point tomorrow I will have a copy of The Incredible Hulk #102? Open Subtitles ماذا تقول لو أخبرتك بأنه في فترة ما غدا سأحصل على نسخة من The Incredible Hulk من قصة النسخة 102 ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus