The author requests the Committee to adopt a final decision in his case regarding the State party. | UN | ويطلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن تعتمد قراراً نهائياً في قضيته فيما يخص الدولة الطرف. |
The evidence adduced in his case will remain on the record. | UN | وستظل الأدلة المستشهد بها في قضيته محفوظة في سجلات المحكمة. |
Given that he had no lawyer during the preliminary investigation, however, no such records could be established in his case. | UN | ولكن لما لم يكن لديه محام أثناء التحقيق الأولي، لم تُسجل أي معلومات من هذا القبيل في قضيته. |
The author alleges that the representative submitted false evidence in the examination of his case. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن ممثل الدولة الطرف قدَّم أدلة زائفة في سياق النظر في قضيته. |
The author claims that the consideration of his case by Kyrgyz courts was partial, and that the courts were biased and subjected to political influence. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن نظر المحاكم القيرغيزية في قضيته لم يكن كاملاً وأن المحاكم كانت متحيزة وخضعت للتأثير السياسي. |
All this amounts, according to the author, to a discrimination and it shows that the court did not want to clarify the objective truth in his case. | UN | ويشكل ذلك كله في رأي صاحب البلاغ تمييزاً، ويبين أن المحكمة لم ترغب في توضيح الحقيقة الموضوعية في قضيته. |
He adds that pursuant to article 46, part 3, clause 3, of the Criminal Procedure Code, the participation of a lawyer was mandatory in his case. | UN | ويضيف أن مشاركة المحامي إلزامية في قضيته بمقتضى الفقرة 3 من الجزء 3 من المادة 46 من قانون الإجراءات الجنائية. |
The author argues that he has been waiting over six years for a resolution by the SHRC in his case and that he was not been given the opportunity to be heard. | UN | ويدعي أنه انتظر بت لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان في قضيته أكثر من 6 سنوات وأنه لم يمنح فرصة عرض قضيته في جلسة استماع. |
The author holds that the State party has not provided the Committee with a satisfactory explanation for the delay caused in his case. | UN | ويفيد صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف لم توافِ اللجنة بشرح شافٍ للتأخير الحاصل في قضيته. |
In the author's view, the same procedure should be applied in his case. | UN | ويرى صاحب البلاغ أنه ينبغي تطبيق نفس الإجراء في قضيته. |
The author argues that he has been waiting over six years for a resolution by the SHRC in his case and that he was not been given the opportunity to be heard. | UN | ويدعي أنه انتظر بت لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان في قضيته أكثر من 6 سنوات وأنه لم يمنح فرصة عرض قضيته في جلسة استماع. |
The author holds that the State party has not provided the Committee with a satisfactory explanation for the delay caused in his case. | UN | ويفيد صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف لم توافِ اللجنة بشرح شافٍ للتأخير الحاصل في قضيته. |
In the author's view, the same procedure should be applied in his case. | UN | ويرى صاحب البلاغ أنه ينبغي تطبيق نفس الإجراء في قضيته. |
The author states that he does not expect this decision to be in favour of the plaintiff, and that if he were to bring legal action himself, the decision in his case would undoubtedly be similar to the decision in the case pending. | UN | ويقول صاحب البلاغ إنه لا يتوقع أن يكون هذا القرار في صالح المدعي، وأنه لو قام هو نفسه برفع دعوى قانونية، لكان القرار في قضيته بدون شك مماثلا للقرار الذي سيصدر في القضية التي لم يبت فيها بعد. |
He was placed in a temporary detention facility (IVS, Temporary Detention Isolator) in Vitebsk, pending the examination of his case by a court. | UN | وأودع مرفقاً للحبس الاحتياطي في فيتيبسك، ريثما تنظر محكمة في قضيته. |
The State party's delegation provided the Committee with information to the effect that Mr. Tolipkhuzhaev's execution had been stayed pending the consideration of his case by the Committee. | UN | وقدم وفد الدولة الطرف معلومات إلى اللجنة مفادها أن إعدام السيد توليبخوجايف قد علَّق ريثما تنظر اللجنة في قضيته. |
It also notes the author's statement that he had received and signed the summons to appear in court for a hearing of his case. | UN | كما تلاحظ أن بيان صاحب البلاغ يفيد بأنه تلق أمر المثول أمام المحكمة ووقع عليه لحضور جلسة النظر في قضيته. |
The fact that the consideration of the case by the State party's authorities took several years should not affect the assessment of the facts. | UN | وكون نظر سلطات الدولة الطرف في قضيته قد استغرق سنوات عدّة يجب ألا يؤثر على تقييم الوقائع. |
his case was examined by a military court although the crimes in question were concerning malpractice in office. | UN | ونظرت محكمة عسكرية في قضيته رغم أن الجرائم موضع النظر كانت تتعلق بسوء التصرف المهني. |
The decision on his case was pending at the time of the visit. | UN | لكن القرار في قضيته لم يكن قد اتخذ بعد وقت الزيارة. |
He was entitled to have his case heard in the Courts of Zambia. | UN | فقد كان من حقه النظر في قضيته أمام محاكم زامبيا. |
his case is currently under review by an appeals court. | UN | وفي الوقت الحالي، تنظر محكمة استئناف في قضيته. |
That means that he consented to his case being dealt with in the context of minor-offence proceedings. | UN | ويعني ذلك موافقته على أن يُنظر في قضيته في سياق الإجراءات الخاصة بدعاوى الجنح. |
Thomas Dewey launches into his case, calling prostitutes from around the city to take the stand. | Open Subtitles | توماس ديوي دخل في قضيته داعيا العاهرات من مختلف أنحاء المدينة لأدلاء الشهادة |
He emphasizes that limitations of the right to disseminate information must be justified under article 19, paragraph 3, of the Covenant but this was not done in this case, and thus his right to freedom of expression was unduly restricted. | UN | وشدد على أن تقييد الحق في نشر المعلومات ينبغي أن تبرره أسباب ترد في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد، وهذا ما لم يحصل في قضيته وبالتالي فقد فُرضت على حقه في حرية التعبير قيود غير مبررة. |
In the circumstances, the author argues that the HREOC decision was tainted by bias and arbitrariness and that the Committee has competence to deal with his case. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يزعم صاحب البلاغ بأن قرار لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص يشوبه انحياز وتعسف وأن من اختصاص اللجنة النظر في قضيته. |
The Government argued that clemency procedures ensured that every person sentenced to death received a reconsideration of his or her case prior to execution. | UN | ودفعت الحكومة بأن إجراءات الرأفة ضمنت استفادة كل شخص حُكم عليه بالإعدام من إعادة النظر في قضيته قبل تنفيذ الحكم. |
Consequently, her nephew's case was discontinued, and the European Court did not examine his case either on admissibility or on the merits. | UN | وبناءً على ذلك، سقطت قضية ابن أختها، ولم تنظر المحكمة الأوروبية في قضيته لا من حيث المقبولية ولا من حيث الأسس الموضوعية. |
The author claims that this incident provides proof of the lack of impartiality with which the Constitutional Court had acted in relation to his own case. | UN | ويزعم صاحب البلاغ أن هذا الحادث يدل على غياب النزاهة عن عمل المحكمة الدستورية عند النظر في قضيته. |