"في مفاوضات بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • negotiations on
        
    • negotiating
        
    • negotiation
        
    • into negotiations regarding
        
    • negotiations for
        
    • in negotiations over
        
    • negotiations of
        
    • of negotiations
        
    • negotiations to
        
    Japan appealed to the members of the CD to commence negotiations on an FMCT without delay on many of occasions. UN وناشدت اليابان في مناسبات كثيرة أعضاء المؤتمر بالشروع دون تأخير في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The Conference should vigorously pursue its deliberations with a view to starting negotiations on legally-binding instruments on the four core issues. UN وينبغي للمؤتمر أن يواصل مداولاته بكل همة بهدف البدء في مفاوضات بشأن صكوك ملزمة قانوناً تتعلق بالمسائل الأساسية الأربع.
    Further, the Legislative Affairs Office has participated in negotiations on the subject with the National Congress and feminist movements. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك مكتب الشؤون التشريعية في مفاوضات بشأن هذا الموضوع مع الكونغرس الوطني والحركات النسائية.
    The opening of negotiations on nuclear disarmament will respond to the long-standing aspiration of the world community. UN إن الشروع في مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي سوف يلبي تطلعات المجتمع الدولي الطويلة العهد.
    Since that link was based on objective reality, he was now prepared to enter into negotiations on that proposal. UN وبما أن هذه الصلة تستند الى الواقع الموضوعي فهو مستعد اﻵن للدخول في مفاوضات بشأن ذلك الاقتراح.
    Governments should carefully evaluate direct and opportunity costs, as well as projected benefits, before entering negotiations on the process. UN وعلى الحكومات أن تقيم بعناية التكاليف المباشرة وتكاليف الفرص، والمنافع المتوقعة، قبل الدخول في مفاوضات بشأن العملية.
    The Review Conference called for immediate negotiations on such a treaty with a view to their conclusion within five years. UN ودعا المؤتمر الاستعراضي إلى الدخول فورا في مفاوضات بشأن تلك المعاهدة من أجل إبرامها في غضون خمس سنوات.
    The resulting inability of the Conference on Disarmament to engage in negotiations on any issue on its agenda is, in our view, unsustainable. UN إن عجز مؤتمر نزع السلاح عن الانخراط في مفاوضات بشأن أي قضية مدرجة في جدول أعماله إنما هي في رأينا مسألة غير مستدامة.
    Increased international cooperation, including the initiation of negotiations on a radiological weapons convention, should be given serious consideration. UN وينبغي النظر بجدية في زيادة التعاون الدولي، بما في ذلك الشروع في مفاوضات بشأن اتفاقية للأسلحة الإشعاعية.
    Thirdly, the international community should work to promote the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and early commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT). UN ثالثا، ينبغي للمجتمع الدولي العمل على تحقيق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر والبدء عاجلا في مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Following an agreement on a programme of work, the Conference could start negotiations on an FMCT. UN وبعد الاتفاق على برنامج عمل، يمكن للمؤتمر أن يشرع في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    For many states, the time has come to proceed with negotiations on a treaty banning the placement of weapons in space. UN ويرى الكثير من الدول أن الوقت قد حان للشروع في مفاوضات بشأن معاهدة تحظر نشر الأسلحة في الفضاء.
    We are also prepared to engage in negotiations on a treaty to prevent the arms race in outer space. UN ونحن أيضاً على استعداد للبدء في مفاوضات بشأن معاهدة لمنع السباق نحو التسلح في الفضاء الخارجي.
    Japan strongly appeals to all countries that negotiations on an FMCT should commence without delay. UN وتناشد اليابان بقوة جميع البلدان بأن تشرع دون تأخير في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    A first logical step towards this goal would be to start negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN وأول خطوة منطقية في اتجاه تحقيق هذا الهدف هي الشروع في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر المواد الانشطارية.
    Commencing negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT) here in the Conference on Disarmament is therefore a steady and logical step towards advancing nuclear disarmament and preventing proliferation. UN فالشروع إذا في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هنا في مؤتمر نزع السلاح هو خطوة مهمة ومنطقية نحو تعزيز نزع السلاح النووي ومنع انتشاره.
    Participants commended the decision to begin negotiations on a global convention on mercury. UN وأشاد المشاركون بقرار البدء في مفاوضات بشأن اتفاقية عالمية تتعلق بالزئبق.
    It also hoped that the Conference on Disarmament would be able to overcome the current deadlock in order to start negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN ومن المأمول فيه أيضاً أن يتمكّن مؤتمر نزع السلاح من التغلّب على الجمود الحالي بغية البدء في مفاوضات بشأن معاهدة لمنع إنتاج المواد الانشطارية.
    The contribution of the CD to the success of this meeting is to start negotiating a verifiable fissile-material treaty. UN ومساهمة مؤتمر نزع السلاح في نجاح هذه الجلسة تتمثل في الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة للمواد الانشطارية يمكن التحقق منها.
    We are ready and eager to embark on a negotiation on a forests convention. UN ونحن على استعداد، بل وتحدونا الرغبة في البدء في مفاوضات بشأن عقد اتفاقية للغابات.
    51. In sub-Saharan Africa, Guinea-Bissau reported that it had entered into negotiations regarding readmission agreements that protected the basic human rights of undocumented migrants and persons whose asylum claims had been rejected. UN ٥١ - وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، أبلغت غينيا - بيساو بأنها شرعت في مفاوضات بشأن اتفاقات للقبول ثانية تحمي حقوق اﻹنسان اﻷساسية للمهاجرين غير المسجلين ولﻷشخاص الذين رفضت طلباتهم للجوء.
    Australia continues to press for a start to negotiations for such a treaty. UN وتواصل أستراليا الإصرار على البدء في مفاوضات بشأن هذه المعاهدة.
    That politicization could also give States an opportunity to engage in negotiations over the recommendations: for example, one State might agree to remain silent on an issue that affected another State in exchange for that State's silence on an issue affecting the first State. UN وهذا التسييس يمكن أيضاً أن يتيح للدول الفرصة للدخول في مفاوضات بشأن التوصيات: مثلاً قد توافق دولة على التزام الصمت بشأن مسألة تمس دولة أخرى في مقابل سكوت تلك الدولة الأخرى بشأن مسألة تهم الدولة الأولى.
    The United Nations Secretariat should be strengthened to provide adequate support for the work of the Conference on Disarmament and other United Nations conferences engaged in negotiations of disarmament issues, which mostly meet in Geneva. UN وينبغــي تعزيــز اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من أجل توفير الدعم الكافي لعمل مؤتمر نزع السلاح ومؤتمرات أخرى لﻷمم المتحدة منخرطة في مفاوضات بشأن مسائل نزع السلاح غالبا ما تلتقي في جنيف.
    The New Agenda Coalition hopes that the constructive spirit of the current review cycle will create the momentum to initiate negotiations to this effect. UN ويأمل ائتلاف البرنامج الجديد أن تخلق الروح البناءة لدورة الاستعراض الحالية الزخم للشروع في مفاوضات بشأن هذه المسألة الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus