"في ملاحظاتها الختامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in its concluding observations
        
    • in their concluding observations
        
    • in her concluding remarks
        
    • in her closing remarks
        
    • in the concluding observations
        
    • in concluding observations
        
    • in its concluding remarks
        
    • in its concluding comments
        
    • in its final observations
        
    • s concluding observations
        
    • in its previous concluding observations
        
    • the concluding observations of
        
    The Committee has addressed this problem in its concluding observations regarding Brazil. UN وقد تطرقت اللجنة إلى هذه المشكلة في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بالبرازيل.
    The Committee tended not to call for ratification of other human rights instruments in its concluding observations. UN ولا تنزع اللجنة إلى الدعوة إلى التصديق على الصكوك الأخرى لحقوق الإنسان في ملاحظاتها الختامية.
    The Committee expressed its appreciation for this in its concluding observations. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لذلك في ملاحظاتها الختامية.
    In addition, some treaty bodies had begun to refer to page limitations in their concluding observations. UN وأضاف أن بعض هيئات المعاهدات بدأت تشير إلى الحد الأقصى لعدد الصفحات في ملاحظاتها الختامية.
    Following the practice of other treaty bodies, it also introduced a procedure to follow up its recommendations in its concluding observations. UN وعلى غرار ممارسات هيئات المعاهدات الأخرى، استحدثت اللجنة أيضا إجراء لمتابعة توصياتها الواردة في ملاحظاتها الختامية.
    The Committee already included a modest form of prioritization in its concluding observations by indicating that three or four recommendations required a response from the State party within one year. UN وقد أدرجت اللجنة بالفعل شكلاً متواضعاً من أشكال تحديد الأولويات في ملاحظاتها الختامية بتوضيح أن ثلاث أو أربع توصيات تتطلب رداً من الدول الأطراف خلال سنة واحدة.
    He drew attention, however, to some of the Committee's main concerns, which would be reflected in its concluding observations. UN غير أنه استرعى الانتباه إلى البعض من مساور القلق الرئيسي للجنة، التي ستنعكس في ملاحظاتها الختامية.
    At its forty-first session, the Committee decided to introduce subject headings in its concluding observations and lists of issues and questions. UN وقررت اللجنة، في دورتها الحادية والأربعين، إدخال عناوين مواضيع في ملاحظاتها الختامية وفي قوائم القضايا والأسئلة.
    in its concluding observations issued following examination, the Committee provides specific recommendations relating to general measures. UN وتقدم في ملاحظاتها الختامية التي تصدر بعد النظر في هذه التقارير توصيات محددة بشأن التدابير العامة.
    The Committee expressed its appreciation for this in its concluding observations. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لذلك في ملاحظاتها الختامية.
    The Committee expressed its appreciation for this in its concluding observations. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لذلك في ملاحظاتها الختامية.
    Special attention has been given to the Committee's concerns and observations in its concluding observations on Israel's initial report. UN وأوليت عناية خاصة لدواعي قلق اللجنة وملاحظاتها المبينة في ملاحظاتها الختامية عن التقرير الأولي لإسرائيل.
    The Committee has acknowledged that more remains to be done in order to reflect gender considerations in its concluding observations. UN واعترفت اللجنة بأنه يلزم بذل المزيد من الجهود للإشارة إلى الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس في ملاحظاتها الختامية.
    In such a case, CERD specifies in its concluding observations the date on which the consolidated report is due. UN وفي هذه الحالة، تحدد اللجنة في ملاحظاتها الختامية موعد تقديم التقرير الموحد.
    In the case of Kenya, for example, the Committee had drawn attention to some very serious issues in its concluding observations. UN ففي حالة كينيا مثلاً، كانت اللجنة قد لفتت الانتباه إلى بعض القضايا الخطيرة للغاية في ملاحظاتها الختامية.
    The Committee continued its practice of specifying in its concluding observations the due date for the State party's next periodic report. UN وقامت اللجنة كعادتها في ملاحظاتها الختامية بتحديد الموعد المقرر لتقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري المقبل.
    Please explain why incest has not been characterized as a specific crime, as recommended by the Committee in its concluding observations. UN يرجى توضيح سبب عدم تحديد سفاح المحارم بوصفه جريمة، على نحو ما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية.
    It had further recommended that all treaty bodies should highlight in their concluding observations the need for States parties to respect those limits. UN وأوصت جميع هيئات المعاهدات أيضاً بتسليط الضوء في ملاحظاتها الختامية على الحاجة بأن تحترم الدول الأطراف هذه الحدود.
    in her concluding remarks, Ms. Dhar emphasized the complexity of long-term care and called upon governments to increase financing. UN 46- وأكدت السيدة دار في ملاحظاتها الختامية مدى تعقد الرعاية الطويلة الأجل، ودعت الحكومات إلى زيادة تمويلها.
    52. in her closing remarks the moderator said that the issues were far from simple and time was running out. UN 52 - قالت مديرة المناقشة في ملاحظاتها الختامية إن المشاكل أبعد ما تكون عن البساطة والوقت يمر بسرعة.
    The Committee had already expressed its concern at those provisions, which discriminated against women, in the concluding observations it had issued 10 years previously. UN وقد أعربت اللجنة بالفعل عن قلقها إزاء هذه الأحكام التي تميز ضد المرأة، في ملاحظاتها الختامية التي أصدرتها منذ عشر سنوات خلت.
    The Human Rights Committee regularly addresses a wide range of issues related to the protection of persons deprived of their liberty in concluding observations and through the consideration of individual communications. UN وتتناول اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بانتظام طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بحماية حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم في ملاحظاتها الختامية ومن خلال النظر في الرسائل الموجهة من الأفراد.
    97. in its concluding remarks, Bolivia indicated that it had noted all comments and had tried to answer all questions. UN 97- وأشارت بوليفيا في ملاحظاتها الختامية إلى أنها أحاطت علماً بجميع الملاحظات وأنها حاولت الرد على جميع الأسئلة.
    in its concluding comments on Samoa's last report, the Committee recommended that Samoa should include in the Constitution or in other appropriate domestic legislation a definition of discrimination against women in line with Article 1 of the Convention. UN أوصت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية على التقرير الأخير لساموا، بأن تُدرج ساموا في الدستور أو في التشريع المحلي المناسب الآخر تعريفا للتمييز ضد المرأة تمشيا مع المادة 1 من الاتفاقية.
    To facilitate the work of the States, the Committee had been refining the recommendations in its final observations to establish realistic one-year goals. UN ولتيسير عمل الدول، ما برحت اللجنة تنقح التوصيات الواردة في ملاحظاتها الختامية لوضع أهداف واقعية لعام واحد.
    In addition, kindly provide more specific information on the situation of financial arrangements for divorced women, as requested in the Committee's concluding observations on Syria's second periodic report. UN واضافة إلى ذلك، يرجى تقديم معلومات محددة بدرجة أكبر عن حالة الترتيبات المالية للمرأة المطلقة، وذلك وفقاً لما طلبته اللجنة في ملاحظاتها الختامية على التقرير الدوري الثاني لسوريا.
    The Committee reiterates the concern expressed in its previous concluding observations that this system lacks necessary and effective coordination. UN وتكرر اللجنة ما أبدته من قلق في ملاحظاتها الختامية السابقة إزاء افتقار هذا النظام للتنسيق الضروري والفعال.
    the concluding observations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination had referred to recent cases of violence against gypsies and persons from North Africa. UN ولقد أشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري في ملاحظاتها الختامية إلى حالات من العنف وقعت مؤخراً ضد الغجر وأشخاص من شمال أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus