"في ممارسته" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the exercise
        
    • in exercising this
        
    • in the performance
        
    • in its practice
        
    • in exercise of
        
    • in exercising his
        
    • for the exercise
        
    • in the continued exercise
        
    The President, in the exercise of his or her function, remains under the authority of the conference. UN يظل الرئيس، في ممارسته مهام وظيفته، تحت سلطة المؤتمر.
    The Chair, in the exercise of his or her functions, remains under the committee's authority. UN يظل الرئيس، في ممارسته مهام وظيفته، خاضعاً لسلطة اللجنة.
    The Chair, in the exercise of his or her functions, remains under the committee's authority. UN يظل الرئيس، في ممارسته مهام وظيفته، خاضعاً لسلطة اللجنة.
    The Chair, in the exercise of his or her functions, remains under the committee's authority. UN يظل الرئيس، في ممارسته مهام وظيفته، خاضعاً لسلطة اللجنة.
    in exercising this authority the Secretary-General shall seek to ensure, having regard to the circumstances, that all necessary safety and security arrangements are made for staff carrying out the responsibilities entrusted to them; UN ويسعى الأمين العام، في ممارسته سلطته، إلى أن يكفل، مع مراعاة الظروف، اتخاذ جميع ترتيبات السلامة والأمن اللازمة للموظفين وهم يؤدون المسؤوليات المعهود بها إليهم؛
    The Chair, in the exercise of his or her functions, remains under the committee's authority. UN يظل الرئيس، في ممارسته مهام وظيفته، خاضعاً لسلطة اللجنة.
    The Chair, in the exercise of his or her functions, remains under the committee's authority. UN يظل الرئيس، في ممارسته مهام وظيفته، خاضعاً لسلطة اللجنة.
    The President, in the exercise of his functions, remains under the authority of the Conference. UN يظل الرئيس في ممارسته لمهامه خاضعا لسلطة المؤتمر.
    in the exercise of that power, he is not subject to the direction or control of any other person or authority. UN ولا يخضع في ممارسته لهذه السلطة إلى أي توجيه أو مراقبة من أي شخص آخر أو سلطة أخرى.
    The Governor is not a member himself but presides over its meetings and must consult with it in the exercise of his duties. UN وليس الحاكم ذاته عضوا وإنما يرأس اجتماعات مجلس الوزراء ويجب أن يتشاور معه في ممارسته لواجباته.
    Rule 16 provides that in the exercise of their duties the Secretary-General or any other member of the staff of the secretariat designated for that purpose may, at any time, make oral or written statements concerning any question under consideration. UN وتنص المادة ١٦ على أنه يحق لﻷمين العام أو ﻷي موظف في اﻷمانة يسميه اﻷمين العام لهذا الغرض أن يقوم، في ممارسته لواجباته، باﻹدلاء في أي وقت ببيانات شفوية أو خطية بشأن أي مسألة قيد النظر.
    in the exercise of those functions, the Chairperson shall remain under the authority of the Committee. UN ويظل الرئيس، في ممارسته لتلك الوظائف، تحت سلطة اللجنة.
    in the exercise of those functions, the Chairperson shall remain under the authority of the Committee. UN ويظل الرئيس، في ممارسته لتلك الوظائف، تحت سلطة اللجنة.
    in the exercise of her/his functions, the President remains under the authority of the Board. UN ويظل الرئيس، في ممارسته مهامه، تحت سلطة المجلس.
    The President, in the exercise of his or her function, remains under the authority of the Conference. UN يظل الرئيس، في ممارسته مهام وظيفته، تحت سلطة المؤتمر.
    in the exercise of those functions, the Chairperson shall remain under the authority of the Committee. UN ويظل الرئيس، في ممارسته لتلك الوظائف، تحت سلطة اللجنة.
    I wish to assure him of my delegation's complete support in the exercise of his difficult and lofty mission. UN وأود أن أؤكد له دعم وفدي الكامل له في ممارسته لرسالته الشاقة والسامية.
    The Governor is not a member of the Council but presides over its meetings and must consult with it in the exercise of his duties. UN وليس الحاكم ذاته عضوا وإنما يرأس اجتماعات مجلس الوزراء ويجب أن يتشاور معه في ممارسته لواجباته.
    in exercising this authority the Secretary-General shall seek to ensure, having regard to the circumstances, that all necessary safety and security arrangements are made for staff carrying out the responsibilities entrusted to them; UN ويسعى الأمين العام، في ممارسته سلطته، إلى أن يكفل، مع مراعاة الظروف، اتخاذ جميع ترتيبات السلامة والأمن اللازمة للموظفين وهم يؤدون المسؤوليات المعهود بها إليهم؛
    No minister can be prosecuted or investigated for any opinions he may have expressed in the performance of his duties. UN ولا يجوز مقاضاة وزير أو التحقيق معه نتيجة آراء يكون قد أبداها في ممارسته مهامه.
    The Peace Palace, the international courts and the legal institutions attest to our long tradition of international law and active role in its practice. UN فقصر السلام، والمحاكم الدولية، والمؤسسات القانونية تشهد على تقاليدنا القديمة العهد التي تتعلق بالقانون الدولي والدور النشط في ممارسته.
    I listened to the statement made by the representative of the Syrian Arab Republic in exercise of the right of reply, and I fail to understand the logic behind his words. UN لقد استمعت للبيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية العربية السورية في ممارسته لحق الرد، ولا أفهم المنطق وراء بيانه.
    During the custody, the accused juvenile may be limited in exercising his/her rights only in restricted extent. UN وخلال الاحتجاز، لا يمكن فرض قيود على المتهم الحدث في ممارسته لحقوقه إلا بدرجة محدودة.
    In support of his argument he submits that appointments of national policemen are made by the Minister of Justice, and that the mayor has authority over national police officers only with respect to the maintenance of public order; for the exercise of this authority the mayor is not accountable to the municipal council, but to the Minister of Internal Affairs. UN وتعزيزا لحجته يدفع بأن وزير العدل هو الذي يتولى تعيين أفراد الشرطة الوطنية وبأن سلطة رئيس البلدية على ضباط الشرطة الوطنية تقتصر على ما يتعلق بحفظ النظام العام؛ وأن رئيس البلدية في ممارسته لهذه السلطة ليس مسؤولا أمام المجلس البلدي وانما أمام وزير الداخلية.
    12. Requests the Working Group, in the continued exercise of its mandate, to take into account the provisions of the Declaration and to modify its working methods if necessary; UN ١٢ - ترجو من الفريق العامل أن يراعي في ممارسته ولايته أحكام اﻹعلان، وأن يعدﱢل أساليب عمله إذا لزم ذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus