"في مناقشاته" - Traduction Arabe en Anglais

    • in its discussions
        
    • in his discussions
        
    • during its discussion
        
    • in discussions
        
    • in its deliberations
        
    • in its debates
        
    • in its discussion
        
    • in the discussions
        
    • its discussions on
        
    • the discussions of
        
    • in Council debates
        
    • their discussions
        
    The main goal of the review process must be to consolidate the approach of cooperation and dialogue in its discussions and work. UN والهدف الرئيسي لعملية الاستعراض يجب أن يتمثل في ترسيخ نهج التعاون والحوار في مناقشاته وعمله.
    She called on the Committee to give due attention to those interrelated issues in its discussions. UN ودعت المجتمع إلى أن يولي الاهتمام الواجب في مناقشاته لهذه المسائل المترابطة.
    There has been a conscious effort to widen participation by Member States in its discussions. UN وبذل جهد واع لتوسيع مجال مشاركة الدول الأعضاء في مناقشاته.
    He will continue to convey this in his discussions with the Quartet when he joins them next week in Berlin. UN وسيواصل الإعراب عن ذلك في مناقشاته مع المجموعة الرباعية عندما يجتمع مع أعضائها في الأسبوع المقبل في برلين.
    The Board took note of " Programme Category Review " (WFP/EB.A/2010/11/Rev.1) and encouraged further action on the recommendations, taking into account considerations raised by the Board during its discussion. UN أحاط المجلس علماً بالوثيقة المعنونة " استعراض فئات البرامج " (WFP/EB.A/2010/11/Rev.1). وحث على المضي قدماً في اتخاذ الإجراءات بشأن التوصيات ومراعاة الاعتبارات التي أثارها المجلس في مناقشاته.
    The Ethics Office will concentrate on these concerns, in discussions with managers at all levels, and will design and develop tools to support this process. UN وسيركز مكتب الأخلاقيات على هذه الشواغل في مناقشاته مع المديرين على جميع المستويات، وسيصمّم ويستنبط الأدوات لدعم هذه العملية.
    Some 40 countries have participated in its discussions, as well as an average of 30 United Nations bodies and agencies, international organizations and NGOs. UN وشارك في مناقشاته زهاء ٠٤ بلداً بالاضافة إلى ما معدله ٠٣ هيئة ووكالة تابعة لﻷمم المتحدة ومنظمة دولية ومنظمة غير حكومية.
    The Chairman also produced and distributed a non-paper to assist the Working Group in its discussions. UN كما أعد الرئيس ورقة غير رسمية وقام بتوزيعها لمساعدة الفريق العامل في مناقشاته.
    It has become more transparent, offering greater opportunities for the wider membership of the United Nations to participate in its discussions. UN فقد أصبح أكثر شفافية، موفرا المزيد من الفرص للعضوية بنطاقها الأوسع في الأمم المتحدة، للمشاركة في مناقشاته.
    In that connection, his delegation welcomed the activities of the Working Group and supported an incremental approach in its discussions. UN وفي هذا الصدد، فإن وفد بلده يرحب بأنشطة الفريق العامل ويؤيد النهج التدريجي في مناقشاته.
    The MXP could utilise academic and industry participation in its discussions. UN ويمكن أن يعتمد اجتماع الخبراء في مناقشاته على مشاركة الدوائر الأكاديمية والصناعية.
    They were submitted to the executive session of the Board to assist it in its discussions on the work programme. UN ويُقدم هذان الموجزان إلى الدورة التنفيذية للمجلس بغية مساعدته في مناقشاته بشأن برنامج العمل.
    We regard it as a matter of high priority that in its discussions and work the forthcoming open-ended working group should not be turned into an arena for political friction and confrontation. UN ومن اﻷولويات العليا، في نظرنا، أن الفريق العامل المفتوح العضوية المقبل لا ينبغي أن يتحول، في مناقشاته وعمله، إلــى ساحــة للاحتكاك والمواجهــة السياسيين.
    In addition to limited liability corporations, the Working Group was encouraged to consider including a regime for cooperatives in its discussions on simplified business forms, particularly given the importance of cooperatives in several States. UN وإلى جانب الشركات المحدودة المسؤولية، شُجِّع الفريق العامل على النظر في إدراج نظام بشأن التعاونيات في مناقشاته المتعلقة بأشكال المنشآت المبسطة، وخصوصاً بالنظر إلى أهمية التعاونيات في دول عدة.
    The need to take urgent steps to remedy this situation was recognized by the Attorney-General in his discussions with the Special Rapporteur. UN واعترف النائب العام في مناقشاته مع المقررة الخاصة بضرورة اتخاذ تدابير عاجلة ﻹيجاد حل لهذه الحالة.
    We also commend Under-Secretary-General Jan Egeland for his efforts to elaborate on the details of the proposal in his discussions with all regional groups. UN ونثني أيضا على جهود وكيل الأمين العام جان إغلند في شرح تفاصيل الاقتراح في مناقشاته مع كل المجموعات الإقليمية.
    The Commission provided comments and technical advice to assist the Secretary-General in his discussions with contractors. UN وأبدت اللجنة تعليقات وقدمت المشورة التقنية لمساعدة الأمين العام في مناقشاته مع المتعاقدين.
    The Board took note of " Summary Report of the Mid-Term Evaluation of the Country Programme Ethiopia 104300 (2007 - 2011) " (WFP/EB.1/2010/7-C) and the management response in WFP/EB.1/2010/7-C/Add.1 and encouraged further action on the recommendations, taking into account considerations raised by the Board during its discussion. UN أحاط المجلس علما بالوثيقة " تقرير موجز عن تقييم منتصف المدة للبرنامج القطري لإثيوبيا 104300 (2007-2011) " (WFP/EB.1/2010/7-C) ورد الإدارة الوارد في الوثيقة WFP/EB.1/2010/7-C/Add.1 وشجع على المضي قدما في اتخاذ الإجراءات بشأن التوصيات ومراعاة الاعتبارات التي أثارها المجلس في مناقشاته.
    in discussions with Governments and through public advocacy, the Special Representative has continued to mobilize support for the signing and ratification of new international legal instruments that provide for the protection of children in situations of armed conflict. UN وواصل الممثل الخاص، في مناقشاته مع الحكومات ومن خلال أنشطة الدعوة، تعبئة الدعم للتوقيع والتصديق على صكوك قانونية دولية جديدة تنص على حماية الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    This will be possible only if each and every member State shows a sense of belonging and of selfless commitment in the work of the Council and constructively engages in its deliberations. UN ولن يتحقق هذا إلا إذا أظهرت كل دولة عضو شعورا بالانتماء والتزاما غير أناني بعمل المجلس وشاركت في مناقشاته مشاركة بناءة.
    The methods of work of the Security Council must be transparent and allow civil society and other actors to participate in its debates. UN وينبغي أن تتسم أساليب عمل مجلس الأمن بالشفافية وأن تسمح للمجتمع المدني وللجهات الأخرى الفاعلة بالمشاركة في مناقشاته.
    in its discussion, the Panel identified various measures dealing with missiles. UN وحدد الفريق في مناقشاته تدابير متنوعة للتعامل مع القذائف.
    The present background paper was prepared by the Secretariat to aid in the discussions of the working group. UN 4- وقد أعدَّت الأمانة هذه المذكِّرة لمساعدة الفريق العامل في مناقشاته.
    The Expert Group agreed to base its discussions on the following topics: UN 36- واتفق فريق الخبراء على الاستناد في مناقشاته إلى المواضيع التالية:
    The present note has been prepared to aid the discussions of the expert group at its second session. UN 4- وقد أُعدَّت هذه المذكرة لمساعدة فريق الخبراء في مناقشاته أثناء اجتماعه الثاني.
    Some of them, including the International Monetary Fund and the Asian Development Bank, have been very positive in their discussions with us, while others appear to be slow in responding. UN فبعضها، بما في ذلك صندوق النقد الدولي والبنك اﻹنمائي اﻵسيوي، كان ايجابيا للغاية في مناقشاته معنا، بينما تبدو استجابات البعض اﻵخر بطيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus