That is why Cuba reiterates its willingness to continue considering this topic and calls for absolute rigour in this process. | UN | لهذا السبب تؤكد كوبا مجددا رغبتها في مواصلة النظر في هذا الموضوع، وتدعو إلى التشدد في هذه العملية. |
Rather, Peru would like to continue with this productive exchange of ideas and to report back progressively and regularly on progress achieved. | UN | بل إن بيرو ترغب في مواصلة هذا التبادل المفيد للأفكار وتعتزم إحاطة المجلس بصورة تدريجية ومنتظمة بما تحرزه من تقدم. |
A number of parties had expressed an intention to continue discussions on the issue during the intersessional period. | UN | وأبدى عددٌ من الأعضاء رغبته في مواصلة المناقشات بشأن هذه المسألة خلال فترة ما بين الدورات. |
First, it seeks to support its portfolio of companies in further implementing their commitment to the Global Compact. | UN | ففي المجال الأول، تسعى إلى دعم الشركات المندرجة ضمن حافظتها في مواصلة تنفيذ التزامها بالاتفاق العالمي. |
The Netherlands faces challenges in continuing to protect these rights in this era of increasing digitisation and computerisation. | UN | وتواجه هولندا تحديات في مواصلة حماية هذه الحقوق في هذا العصر الذي تتزايد فيه الرقمنة والحوسبة. |
:: Encourage interested stakeholders to participate in the further development of the initiative at country level | UN | :: تشجيع أصحاب الشأن المهتمين على المشاركة في مواصلة إعداد هذه المبادرة على الصعيد القطري |
There was also an equally strong sense that much remains to be done to further shift the focus on reforms from process to results. | UN | وهناك أيضا شعور قوي بأنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله في مواصلة نقل مجال تركيز الإصلاحات من العمليات إلى النتائج. |
Slovenia is willing to continue to do its part in this framework. | UN | وتعرب سلوفينيا عن رغبتها في مواصلة القيام بدورها في هذا الإطار. |
Recommendation: The Commission may wish to continue to evaluate progress in the implementation of previous agreed conclusions on the priority theme. | UN | توصية: قد ترغب اللجنة في مواصلة تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات السابقة المتفق عليها بشأن الموضوع ذي الأولوية. |
Mr. Aziz reiterated that Iraq wished to continue contacts, and continue a dialogue to find a suitable solution to the situation. | UN | وكرر السيد عزيز تأكيده بأن العراق يرغب في مواصلة الاتصالات وفي استمرار الحوار بغية إيجاد حل مناسب لهذه الحالة. |
Latvia desires to continue this constructive cooperation with the United Nations. | UN | ولاتفيا ترغب في مواصلة هذا التعاون البنﱠاء مع اﻷمم المتحدة. |
The main strategic goal is to continue the economic reforms and preserve the existing gains in democracy. | UN | ويتمثل الهدف الاستراتيجي اﻷساسي في مواصلة اﻹصلاحات الاقتصادية والمحافظة على المكاسب الحالية في مجال الديمقراطية. |
The special right of natives to continue to hunt and fish was one of the most controversial issues in Alaska today. | UN | وقالوا إن حق الأهالي الأصليين الخاص في مواصلة صيد الحيوان والأسماك هو أكثر القضايا مثاراً للخلاف في آلاسكا اليوم. |
There is a clear role for engaging the regional commissions in further strengthening the regional component of the review process. | UN | ولإشراك اللجان الإقليمية دور واضح في مواصلة تعزيز العنصر الإقليمي لعملية الاستعراض. |
The first will be determined leadership from States with the largest investments in weaponry -- leadership in further reducing their arsenals, limiting their arms exports and cutting back military spending. | UN | وسيكون العامل الأول ممارسة الدول التي لديها أكبر استثمارات في مجال التسلح للقيادة الحازمة، القيادة في مواصلة خفض ترساناتها والحد من صادراتها من الأسلحة وخفض الإنفاق العسكري. |
We must also acknowledge our great admiration for the tireless efforts of the Secretary-General in continuing his exemplary work under difficult and trying circumstances. | UN | ويجب علينا أن نعترف بما نكنه من إعجاب كبير بالجهود الدؤوبة لﻷمين العام في مواصلة عمله الممتاز في ظل ظروف صعبة ومرهقة. |
First, let us support the United Nations in continuing to play an important role in promoting youth development. | UN | أولا، دعونا نساند الأمم المتحدة في مواصلة اضطلاعها بالدور الهام في النهوض بتنمية الشباب. |
However, in the further implementation of article 5 of the Ottawa Convention, Tajikistan has faced additional objective difficulties that have significantly slowed the process. | UN | بيد أن مشاكل موضوعية إضافية واجهت طاجيكستان في مواصلة تنفيذ المادة 5 من اتفاقية أوتاوا، مما أبطأ بشكل كبير من سير العملية. |
The Committee trusts that the proposed redeployment of these five posts will contribute to further strengthening of the monitoring and evaluation functions at UN-Habitat. | UN | واللجنة على ثقة من أن النقل المقترح لهذه الوظائف الخمس سيسهم في مواصلة تعزيز مهام الرصد والتقييم في موئل الأمم المتحدة. |
Jordan commended Sweden for that contribution and hoped that it would continue to pursue such goals. | UN | وأثنى الأردن على السويد لهذا الإسهام، وأعرب عن أمله في أن تستمر في مواصلة السعي إلى تحقيق هذه الأهداف. |
It may be expected that Parties' interest in pursuing negotiations on this broad topic will be maintained. | UN | ويمكن توقُّع استمرار اهتمام الأطراف في مواصلة المفاوضات بشأن هذا الموضوع الواسع. |
CARICOM appreciated the international community's support in furthering that important objective. | UN | وأعربت عن تأييد الجماعة الكاريبية لدعم المجتمع الدولي لها في مواصلة تحقيق هذا الهدف. |
I call upon our development partners to support Papua New Guinea and other countries in maintaining perspective on these challenges. | UN | لذا أدعو شركاءنا في التنمية إلى دعم بابوا غينيا الجديدة وبلدان أخرى في مواصلة تصديها لهذه التحديات. |
Despite improvement in 2004, its overall ability to maintain the level and quality of its services was problematic. | UN | وعلى الرغم من التحسن المحرز في سنة 2004 فإن الوكالة مازالت تواجه صعوبات في مواصلة أنشطتها. |
In sharing its experience, Switzerland hopes to make an active contribution to the further arms trade treaty negotiations. | UN | وهي تأمل في أن تسهم، بتبادل خبراتها، إسهاما نشطا في مواصلة المفاوضات المتعلقة بمعاهدة تجارة الأسلحة. |
They expressed the wish for further development and enhancement of the tool. | UN | وأعربوا عن رغبتهم في مواصلة تطوير تلك الأداة وتعزيزها. |
Having such legitimate uses, large industries having vested interests in the continued production and export of such arms have grown. | UN | وبالنظر إلى الاستخدامات المشروعة لهذه الأسلحة، فقد نمت صناعات كبيرة ذات مصالح ثابتة في مواصلة إنتاجها وتصديرها. |
Nonetheless, voluntary contributions to the Trust Fund for the Updating of the Repertoire remain an important element in sustaining progress in a situation where there are financial constraints. | UN | ومع ذلك، تظل التبرعات إلى الصندوق الاستئماني لاستكمال المرجع عاملا هاما في مواصلة التقدم في حالة تتسم بالقيود المالية. |