"في موقعها" - Traduction Arabe en Anglais

    • on its
        
    • site
        
    • in position
        
    • in place
        
    • in its
        
    • in situ
        
    • of its
        
    • is available
        
    • location
        
    • accessible on
        
    OHCHR also increased the number of publications, making most of them available on its website to enhance their dissemination. UN وزادت المفوضية أيضاً عدد المنشورات، وأتاحت الاطِّلاع على معظمها في موقعها على شبكة الإنترنت بغية تعزيز نشرها.
    Each United Nations Radio language unit did special reporting and created a climate change link on its website. UN وأعدت كل وحدة لغوية في الإذاعة تقارير خاصة واستحدثت وصلة بشأن تغير المناخ في موقعها الشبكي.
    Different speeches and reports of a controversial nature delivered from its platform are posted on its website. UN وتُنشر في موقعها الإلكتروني مختلف الخطب والتقارير ذات الطابع المثير للجدل التي تلقى من منبره.
    The Interpol Secretariat will shortly set up a page on its web site to facilitate such coordination. UN وستعد أمانة الإنتربول قريبا صفحة في موقعها على شبكة الإنترنت، من أجل تيسير هذا التنسيق.
    If the control crystal's intact and the power relay's in position, Open Subtitles إذا كان بلورِ السيطرةَ سليمَ و مرحلات الكهرباء في موقعها
    Remain in place or temporary North Lawn Building UN تبقى في موقعها أو تنقل إلى مبنى المرج الشمالي المؤقت
    The secretariat will also highlight good practices on its website and in its information products. UN وستقوم الأمانة أيضا بتسليط الضوء على الممارسات الجيدة في موقعها الشبكي وفي منتجاتها الإعلامية.
    Given that the company says, on its website, that it " gives you the information you need to make a smart purchase. UN ومع العلم بأنّ الشركة تذكر في موقعها على الإنترنت أنها " تعطيك المعلومات التي تحتاج إليها للقيام بعملية شراء ذكية.
    In the interest of transparency, the Committee might also publish a summary of its deliberations on its website. UN ومن أجل تحقيق الشفافية، يجوز أن تنشر اللجنة موجزا لمداولاتها في موقعها الشبكي.
    The Committee notes from paragraph 40 of the budget report that UNHCR is posting on its Internet Website fuller information on all its programmes and that further information is available in UNHCR's Global Report 1999. UN وفي ضوء الفقرة 40 من تقرير الميزانية، تلاحظ اللجنة أن المفوضية تقوم بنشر معلومات وافية عن جميع برامجها في موقعها على شبكة إنترنت وأن هناك معلومات أخرى متاحة في التقرير العالمي للمفوضية لعام 1999.
    The first representative emphasized that the activities mentioned in the application of the organization differed from the mission statement displayed on its web site. UN وأكد الممثل الأول أن الأنشطة المذكورة في طلب المنظمة تختلف عن بيان رسالة المنظمة المعروض في موقعها على الشبكة العالمية.
    :: The UNCITRAL secretariat would then post this information on its website. UN ● تقوم أمانة الأونسيترال عندئذ بنشر هذه المعلومات في موقعها على شبكة الإنترنت.
    :: The UNCITRAL secretariat would then post these decisions on its website. UN ● تقوم أمانة الأونسيترال عندئذ بنشر هذه القرارات في موقعها على شبكة الإنترنت.
    The United Nations Audiovisual Library of International Law recently added 30 lectures to the Lecture Series section of its Web site. UN أضافت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي مؤخرا 30 محاضرة إلى قسم سلسلة المحاضرات في موقعها الشبكي.
    The United Nations Audiovisual Library of International Law recently added 30 lectures to the Lecture Series section of its Web site. UN أضافت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي مؤخرا 30 محاضرة إلى قسم سلسلة المحاضرات في موقعها الشبكي.
    tyres are light and require anchoring in position when used in erosion control UN الإطارات خفيفة وتتطلب الربط في موقعها لدى استخدامها في مكافحة التعرية
    All gun lines to be in position by first light tomorrow. Open Subtitles كلّ بندقية ستكون في موقعها بأول ضوء لغدا
    Remain in place or elsewhere on campus UN تبقى في موقعها أو تنقل إلى مكان آخر داخل المجمع
    Such analysis, linked to the IIC report that is available in its website, was presented to the RMOC. UN وقُدّم هذا التحليل، المتصل بتقرير لجنة التحقيق المستقلة المتاح في موقعها على الإنترنت، إلى لجنة إدارة المخاطر والرقابة.
    Only a global estimation can be made of the in situ resources of polymetallic nodules, which is equal to 565 million wet tonnes. UN ولا يمكن تقديم إلا تقدير شامل للموارد من العقيدات المتعددة المعادن في موقعها الطبيعي يعادل ٥٦٥ مليون طن مائي.
    The Agency also provides secondary-level education in the Lebanon field location; UN وكذلك توفر الوكالة التعليم في المستوى الثانوي في موقعها الميداني بلبنان؛
    The Committee will continue to update the directory at regular intervals, and make it accessible on the Committee's web site (www.un.org/sc/ctc). UN وسوف تواصل اللجنة تحديث الدليل بانتظام تعمل على إدراجه في موقعها الإلكتروني www.un.org/sc/ctc.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus