"قابلة للمقارنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • comparable
        
    • comparative
        
    • comparability
        
    By cross-referencing, it can identify duplicates and provide comparable images. UN وتستخدم القاعدة المضاهاة لتحديد النُسخ وتوفير صور قابلة للمقارنة.
    The major objective is to provide basic necessary information on disability that is comparable throughout the world. UN والهدف الأساسي هو توفير معلومات أساسية لازمة عن الإعاقة قابلة للمقارنة في جميع أنحاء العالم.
    Consequently, States have generated data statistics of a varying nature and quality, which are often not internationally comparable. UN وبالتالي، أنتجت الدول بيانات وإحصائيات تتفاوت في طابعها وجودتها، وكثيرا ما تكون غير قابلة للمقارنة دوليا.
    International comparable data used for the least developed country criteria are not yet fully available in the case of South Sudan. UN ولحد الآن لا تتوافر بالكامل بيانات دولية قابلة للمقارنة تستخدم في معايير تحديد أقل البلدان نمواً وتتعلق بجنوب السودان.
    The data on the proportion of women is fragmented and not comparable. UN إلا أن البيانات الموضحة لنسب مشاركتها جاءت مبعثرة وغير قابلة للمقارنة.
    Better coordination between producers of data at the national level can ensure that comparable concepts are adopted. UN ولضمان تطبيق مفاهيم قابلة للمقارنة ينبغي تحسين التنسيق فيما بين منتجي البيانات على الصعيد الوطني.
    International insurance provisions are not comparable to the Australian social security arrangements. UN وبنود التأمين الدولية غير قابلة للمقارنة مع ترتيبات الضمان الاجتماعي الأسترالية.
    All countries have experienced difficulties in finding comparable transactions and comparable companies under the arm's length rule. UN وقد واجهت جميع البلدان صعوبات في العثور على معاملات قابلة للمقارنة وشركات قابلة للمقارنة وفقا لقاعدة الاستقلالية.
    comparable child-related data will also be produced by Demographic and Health Surveys. UN وستقوم الاستقصاءات الديمغرافية والصحية بإنتاج بيانات ذات صلة بالأطفال قابلة للمقارنة.
    For many countries, this may be possible, but for the time being, the procedures will not be systematic or comparable. UN ويمكن أن يتحقق ذلك بالنسبة لعدد كبير من البلدان، إلا أن الإجراءات لن تكون منهجية أو قابلة للمقارنة.
    The first is the promotion of best practices and the dissemination and adaptation of internationally comparable methodologies. UN ويتمثل النشاط الأول في النهوض بأفضل الممارسات ونشرها واعتماد منهجيات قابلة للمقارنة دوليا.
    A similar comparison could not be carried out for the functional commissions owing to the lack of comparable data for 2009. UN ولا يمكن إجراء مقارنة مماثلة للجان الفنية لعدم وجود بيانات قابلة للمقارنة لعام 2009.
    The discussion pointed out the need to standardize the templates to some extent, in order to generate comparable data across countries. UN وتناول النقاش ضرورة توحيد النماذج إلى حد ما، من أجل إنتاج بيانات قابلة للمقارنة بين البلدان.
    The first is the promotion of best practices and the dissemination and adaptation of internationally comparable methodologies. UN ويتمثل النشاط الأول في النهوض بأفضل الممارسات ونشرها واعتماد منهجيات قابلة للمقارنة دوليا.
    She called for the adoption of reliable, internationally comparable and context-specific indicators. UN وتدعو المقررة الخاصة إلى اعتماد مؤشرات موثوقة قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي وتتوافق مع السياق.
    Rates of policerecorded drug-trafficking offences are reasonably comparable across regions. UN ومعدلات جرائم الاتجار بالمخدرات التي سجلتها الشرطة قابلة للمقارنة بدرجة معقولة فيما بين المناطق.
    This will entail a system of surveys based on well-tested research tools, including some internationally comparable elements. UN وهذا سوف يستتبع إنشاء نظام استقصاءات تقوم على أدوات بحث مجرّبة، وتشتمل على عناصر قابلة للمقارنة دولياً.
    Although data were not fully comparable, the study showed that about 95 per cent of bilateral funding had come from nine countries. UN ومع أن البيانات غير قابلة للمقارنة بصورة تامة، فقد أظهرت الدراسة أن 95 في المائة من التمويل الثنائي مصدره تسعة بلدان.
    Although data are not fully comparable, about 95 per cent of bilateral funding comes from nine countries. UN ورغم أن البيانات غير قابلة للمقارنة بشكل كامل، فإن حوالي 95 في المائة من التمويل الثنائي يأتي من تسعة بلدان.
    Also included would be a discussion of the issues related to the difficulty of obtaining internationally comparable health measures. UN كما يحتوي الفرع على مناقشة للمسائل المتعلقة بصعوبة اتخاذ تدابير صحية قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي.
    The report should normally be drawn up on a consolidated basis and include comparative figures for the previous year. UN ٠٤- وينبغي عادة أن يرد البيان في شكل موحد وأن يشمل أرقاما قابلة للمقارنة مع السنة السابقة.
    The surveys to be carried out in Iraq will ensure international comparability of the results. UN وسوف تكفل الاستقصاءات التي يعتزم إجراؤها في العراق التوصّل إلى نتائج قابلة للمقارنة دولياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus