By cross-referencing, it can identify duplicates and provide comparable images. | UN | وتستخدم القاعدة المضاهاة لتحديد النُسخ وتوفير صور قابلة للمقارنة. |
The major objective is to provide basic necessary information on disability that is comparable throughout the world. | UN | والهدف الأساسي هو توفير معلومات أساسية لازمة عن الإعاقة قابلة للمقارنة في جميع أنحاء العالم. |
Consequently, States have generated data statistics of a varying nature and quality, which are often not internationally comparable. | UN | وبالتالي، أنتجت الدول بيانات وإحصائيات تتفاوت في طابعها وجودتها، وكثيرا ما تكون غير قابلة للمقارنة دوليا. |
International comparable data used for the least developed country criteria are not yet fully available in the case of South Sudan. | UN | ولحد الآن لا تتوافر بالكامل بيانات دولية قابلة للمقارنة تستخدم في معايير تحديد أقل البلدان نمواً وتتعلق بجنوب السودان. |
The data on the proportion of women is fragmented and not comparable. | UN | إلا أن البيانات الموضحة لنسب مشاركتها جاءت مبعثرة وغير قابلة للمقارنة. |
Better coordination between producers of data at the national level can ensure that comparable concepts are adopted. | UN | ولضمان تطبيق مفاهيم قابلة للمقارنة ينبغي تحسين التنسيق فيما بين منتجي البيانات على الصعيد الوطني. |
International insurance provisions are not comparable to the Australian social security arrangements. | UN | وبنود التأمين الدولية غير قابلة للمقارنة مع ترتيبات الضمان الاجتماعي الأسترالية. |
All countries have experienced difficulties in finding comparable transactions and comparable companies under the arm's length rule. | UN | وقد واجهت جميع البلدان صعوبات في العثور على معاملات قابلة للمقارنة وشركات قابلة للمقارنة وفقا لقاعدة الاستقلالية. |
comparable child-related data will also be produced by Demographic and Health Surveys. | UN | وستقوم الاستقصاءات الديمغرافية والصحية بإنتاج بيانات ذات صلة بالأطفال قابلة للمقارنة. |
For many countries, this may be possible, but for the time being, the procedures will not be systematic or comparable. | UN | ويمكن أن يتحقق ذلك بالنسبة لعدد كبير من البلدان، إلا أن الإجراءات لن تكون منهجية أو قابلة للمقارنة. |
The first is the promotion of best practices and the dissemination and adaptation of internationally comparable methodologies. | UN | ويتمثل النشاط الأول في النهوض بأفضل الممارسات ونشرها واعتماد منهجيات قابلة للمقارنة دوليا. |
A similar comparison could not be carried out for the functional commissions owing to the lack of comparable data for 2009. | UN | ولا يمكن إجراء مقارنة مماثلة للجان الفنية لعدم وجود بيانات قابلة للمقارنة لعام 2009. |
The discussion pointed out the need to standardize the templates to some extent, in order to generate comparable data across countries. | UN | وتناول النقاش ضرورة توحيد النماذج إلى حد ما، من أجل إنتاج بيانات قابلة للمقارنة بين البلدان. |
The first is the promotion of best practices and the dissemination and adaptation of internationally comparable methodologies. | UN | ويتمثل النشاط الأول في النهوض بأفضل الممارسات ونشرها واعتماد منهجيات قابلة للمقارنة دوليا. |
She called for the adoption of reliable, internationally comparable and context-specific indicators. | UN | وتدعو المقررة الخاصة إلى اعتماد مؤشرات موثوقة قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي وتتوافق مع السياق. |
Rates of policerecorded drug-trafficking offences are reasonably comparable across regions. | UN | ومعدلات جرائم الاتجار بالمخدرات التي سجلتها الشرطة قابلة للمقارنة بدرجة معقولة فيما بين المناطق. |
This will entail a system of surveys based on well-tested research tools, including some internationally comparable elements. | UN | وهذا سوف يستتبع إنشاء نظام استقصاءات تقوم على أدوات بحث مجرّبة، وتشتمل على عناصر قابلة للمقارنة دولياً. |
Although data were not fully comparable, the study showed that about 95 per cent of bilateral funding had come from nine countries. | UN | ومع أن البيانات غير قابلة للمقارنة بصورة تامة، فقد أظهرت الدراسة أن 95 في المائة من التمويل الثنائي مصدره تسعة بلدان. |
Although data are not fully comparable, about 95 per cent of bilateral funding comes from nine countries. | UN | ورغم أن البيانات غير قابلة للمقارنة بشكل كامل، فإن حوالي 95 في المائة من التمويل الثنائي يأتي من تسعة بلدان. |
Also included would be a discussion of the issues related to the difficulty of obtaining internationally comparable health measures. | UN | كما يحتوي الفرع على مناقشة للمسائل المتعلقة بصعوبة اتخاذ تدابير صحية قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي. |
The report should normally be drawn up on a consolidated basis and include comparative figures for the previous year. | UN | ٠٤- وينبغي عادة أن يرد البيان في شكل موحد وأن يشمل أرقاما قابلة للمقارنة مع السنة السابقة. |
The surveys to be carried out in Iraq will ensure international comparability of the results. | UN | وسوف تكفل الاستقصاءات التي يعتزم إجراؤها في العراق التوصّل إلى نتائج قابلة للمقارنة دولياً. |