The girls, you've got them. they're not going anywhere. Surely your "soldiers" can take it from here. | Open Subtitles | لديك الفتاتان لن يذهبوا الى اى مكان اكيد جنودك قادرون على متابعة الامر من هنا |
I'm sure all of us together can beat a monster or two. | Open Subtitles | فأنا متأكد من أن جميعنا قادرون على هزيمة وحش أو وحشين |
they should also ensure that children are able to communicate and participate in discussions outside the meeting. | UN | كما ينبغي أن يتأكدوا من أن الأطفال قادرون على التواصل والمشاركة في المناقشات خارج الاجتماع. |
Gainfully employed people have more income and are able to consume what they need and more as well. | UN | فاﻷفراد العاملون الكاسبون يحصلون على دخل أكبر، وهم أيضا قادرون على استهلاك ما يحتاجون إليه وأكثر. |
The Board noted that Treasury did not have staff who could provide backup support in case the database manager was unavailable. | UN | ولاحظ المجلس أن الخزانة ليس لديها موظفون قادرون على تقديم الدعم الإسنادي في حالة عدم وجود مدير قاعدة البيانات. |
Members of minorities did not normally suffer from discrimination in terms of employment, since they were able to speak Armenian fluently. | UN | وأفراد اﻷقليات لا يعانون عادة من التمييز من حيث التوظيف نظرا إلى أنهم قادرون على التحدث باللغة اﻷرمينية بطلاقة. |
Amazing. Τhey can use that wind to fly so high. | Open Subtitles | هذا جميل انهم قادرون على الطيران عالياً فوق الريح |
I mean, they're capable of things you can't even imagine. | Open Subtitles | أعني أنّهم قادرون على فعل أشياء لا يمكنك تخيّلها |
I can't move because I'm afraid if they come back, they won't be able to find me. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ التَحَرُّك لأن أَنا خائف إذا يَرْجعونَ، هم لَنْ يَكُونوا قادرون على إيجادي. |
Do you think they can see us staring at them? | Open Subtitles | هل تعتقد انهم قادرون علي رؤيتنا نحدق بهم ؟ |
The skilled dreamers are able to control what they see. | Open Subtitles | إن الحالمين الماهرين قادرون على السيطرة على ما يروا |
Because the people of Gabon enjoy peace at home, as well as with their neighbours and the world as a whole, we are able to achieve new development goals. | UN | ولأن شعب غابون ينعم بالسلام في وطنه وكذلك مع جيرانه والعالم بأسره، فإننا قادرون على بلوغ أهداف إنمائية جديدة. |
I hope that the sixty-fifth session that is now beginning will show that we are able to make a difference. | UN | وآمل للدورة الخامسة والستين التي تبدأ الآن، أن تثبت أننا قادرون على إحداث فرق. |
It also entails ensuring that those affected by debt are able to participate in its management. | UN | وهو يستتبع ضمان أن من يتأثرون بالديون قادرون على المشاركة في إدارتها. |
We will be able to provide jobs for at least 350,000 Kazakhs, not counting the public works that are currently under way. | UN | وإننا قادرون على تأمين العمل لـ 350 ألف كازاخي على أقل تقدير؛ وهذا دون حساب الوظائف الحالية في القطاع العام. |
In addition to enjoying great mobility, young people are readily able to adapt themselves to new conditions and acquire new knowledge. | UN | وبالإضافة إلى تمتع الشباب بقدرة أكبر على التنقل، فإنهم قادرون أيضا على تكييف أنفسهم مع الظروف الجديدة واكتساب المعرفة. |
Only Libyans could sort this out. | UN | والليبيون وحدهم قادرون على إيجاد الحلول المناسبة. |
Thanks to Scooby, we were able to solve the mystery. | Open Subtitles | شكراً لك سكوبى نحن كُنّا قادرون على حَلّ اللغز |
Acknowledging that children are capable of expressing their views and have special needs and interests regarding their housing and living conditions, | UN | وإذ تعترف بأن اﻷطفال قادرون على اﻹعراب عن آرائهم وبأن لهم احتياجات ومصالح خاصة فيما يتعلق بأوضاعهم السكنية والمعيشية، |
These are considered priorities because our athletes have the potential to compete for gold, silver and bronze medals in these sports. | UN | وهي تعتبر من الأولويات لأن الرياضيين الأوزبكيين قادرون على المنافسة للحصول على الميداليات الأولمبية الذهبية والفضية والبرونزية فيها. |
We have a universally appreciated representative of DDA here and we are therefore in a position to work normally. | UN | ولدينا هنا ممثل لإدارة شؤون نزع السلاح يحظى بتقدير الجميع ولذلك نحن قادرون على العمل بشكل عادي. |
Given today's political necessities and under the efficient provisions of the United Nations Charter, we are empowered to elect non-permanent members. | UN | فبالنظر إلى الضرورات السياسية الراهنة، وبموجب الأحكام ذات الفعالية في ميثاق الأمم المتحدة، نحن قادرون على انتخاب الأعضاء غير الدائمين. |
they have the ability to educate poor children and to become role models for them, changing their lifestyle and being generally effective in dispelling the images perpetuated by the culture of poverty. | UN | وهم قادرون على تعليم الأطفال الفقراء، وعلى أن يكونوا نماذج يحتذونها، فيغيرون بذلك من نمط حياتهم، وعلى أن يكونوا بوجه عام مؤثرين في تبديد الصور التي تديمها ثقافة الفقر. |
It's interesting how quickly we'll find out what we're capable of becoming. | Open Subtitles | شيء مثير للإهتمام كيف عرفنا بسرعة ما نحن قادرون على فعله |