"قدرة الأمم" - Traduction Arabe en Anglais

    • Nations capacity
        
    • the Resilience of Nations
        
    • Nations ability
        
    • Nations capability
        
    • Nations can
        
    • Nations potential
        
    • Organization's ability
        
    • Nations inability
        
    • ability of nations
        
    • capacity of the United Nations
        
    • its ability
        
    • Organization's capacity
        
    • the capacity
        
    • the Organization'
        
    It is important to considerably enhance the United Nations capacity for the prompt deployment of peacekeeping operations. UN ومن المهم أن نعزز تعزيزا كبيرا قدرة الأمم المتحدة على النشر السريع لعمليات حفــــظ السلام.
    With regard to conflict prevention, Moldova strongly advocates enhancing the United Nations capacity to identify and respond to conflict situations. UN وفيما يتعلق بمنع الصراعات، تنادي مولدوفا بقوة بتعزيز قدرة الأمم المتحدة على تبيُّن حالات الصراع وعلى الاستجابة لها.
    This requires improving United Nations capacity to monitor compliance with the demands of the Security Council resolution on Liberia. UN ويتطلب ذلك تحسين قدرة الأمم المتحدة على رصد الامتثال للمطالبات الواردة في قرار مجلس الأمن بشأن ليبريا.
    Reaffirming the Hyogo Declaration and the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters, UN " وإذ تعيد تأكيد إعلان هيوغو وإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث،
    " Reaffirming the Hyogo Declaration and the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters, UN ' ' وإذ تعيد تأكيد إعلان هيوغو وإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث،
    The United Nations ability to respond to the urgent humanitarian needs also depended greatly on the availability of resources. UN وأضافت أن قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة للاحتياجات الإنسانية العاجلة تعتمد أيضا بشكل كبير على توفر الموارد.
    The Millennium Declaration noted the importance of peace-building and of enhancing United Nations capacity in this area. UN وقد أشار إعلان الألفية إلى أهمية بناء السلام وتعزيز قدرة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    What Sweden would like to see developed is a better United Nations capacity to meet such possible challenges. UN إن ما تحب السويد رؤية حدوثه هو تحسين قدرة الأمم المتحدة على مواجهة هذه التحديات الممكنة.
    Since 1948, the international community has seen the United Nations capacity to protect and promote human rights grow. UN ويشهد المجتمع الدولي منذ عام 1948 نموا في قدرة الأمم المتحدة على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    160. The main function of the Centre is to strengthen the United Nations capacity for conflict prevention in Central Asia. UN 160 - وتتمثل المهمة الرئيسية للمركز في تعزيز قدرة الأمم المتحدة على منع نشوب نزاعات في آسيا الوسطى.
    Member States need to work together to strengthen the United Nations capacity to that end. UN ويتعيّن على الدول الأعضاء أن تعمل معاً لتدعيم قدرة الأمم المتحدة لبلوغ تلك الغاية.
    We call for greater United Nations capacity, both in terms of resources and manpower. UN نحن ندعو إلى زيادة قدرة الأمم المتحدة، من حيث الموارد والقوى العاملة على حد سواء.
    Building the Resilience of Nations And Communities To Disasters UN بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث
    " Reaffirming the Hyogo Declaration and the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters, UN " وإذ تعيد تأكيد إعلان هيوغو وإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث،
    the Organization will thus need to strengthen its efforts to promote effective disaster risk reduction strategies that will limit the exposure and vulnerability of communities and build the Resilience of Nations and communities to natural hazards. UN ولذا سيلزم أن تعزز المنظمة جهودها المبذولة للتشجيع على وضع استراتيجيات فعالة لتقليل أخطار الكوارث تحد من انكشاف المجتمعات وقلة مناعتها وتزيد من قدرة الأمم والمجتمعات على الصمود في وجه الأخطار الطبيعية.
    The midterm review of the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters revealed that its principles have guided progress towards resilience. UN وقد كشف استعراض منتصف المدة لإطار عمل هيوغو 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث أن مبادئه وجهت التقدم نحو تحقيق القدرة على الانتعاش.
    While some progress has been made, the magnitude of resources available for disaster risk reduction falls well short of that required to ensure that the Resilience of Nations and communities is built. UN وبينما تحقق بعض التقدم، فإن حجم الموارد المتاحة للحد من أخطار الكوارث يقل كثيراً عن الموارد المطلوبة لضمان بناء قدرة الأمم والمجتمعات.
    " Reaffirming the Hyogo Declaration and the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters, UN " وإذ تعيد تأكيد إعلان هيوغو وإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث،
    This leads to duplication and to unfilled capacity gaps that jeopardize the United Nations ability to support conflict-affected States. UN ويؤدي ذلك إلى إحداث ازدواجية وثغرات في القدرات من شأنها أن تقوض قدرة الأمم المتحدة على دعم الدول المتضررة من النزاعات.
    This responsibility includes supporting and strengthening the United Nations capability to move the process forward. UN وهذه المسؤولية تشمل دعم قدرة الأمم المتحدة على الدفع قدما بهذه العملية وتعزيزها.
    Such a system is required to ensure that the United Nations can provide fair and equitable compensation to troop-contributing countries. UN وتقتضي الحاجة وجود نظام كهذا النظام لتأمين قدرة الأمم المتحدة على أن تقدم تعويضا منصفا وعادلا للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة.
    Let us look at the United Nations potential for crisis management. UN ولنلق نظرة على قدرة اﻷمم المتحدة على إدارة اﻷزمات.
    Risk assessment involves identifying potential events or actions which may adversely affect the Organization's ability to achieve its organizational objectives or execute its strategies successfully. UN ويشتمل تقييم المخاطر على تحديد الأحداث أو الإجراءات المحتملة التي قد تؤثر سلباً على قدرة الأمم المتحدة في تحقق أهدافها التنظيمية أو في تنفيذ استراتيجيتها بصورة ناجحة.
    The occasion would certainly not be a festive one, as it reflected on the United Nations inability to resolve the issue. UN ولن تكون هذه مناسبة احتفالات ، حيث أنها تبين عدم قدرة الأمم المتحدة على حل القضية.
    The ability of nations, agencies and companies to have spacecraft and ground facilities with compatible communications and data systems is the first and foremost linchpin of sustainability. UN تتمثل الركيزة الأولى والأساسية للاستدامة في قدرة الأمم والوكالات والشركات على امتلاك مركبات فضائية ومرافق أرضية ذات نظم اتصالات وبيانات متوافقة.
    The Security Council's Counter-Terrorism Committee played a significant role in enhancing the capacity of the United Nations to combat terrorism. UN وأشار إلى أن لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن تضطلع بدور هام في تعزيز قدرة الأمم المتحدة على مكافحة الإرهاب.
    The ability of the United Nations to see to the implementation of the deliberations on this issue will show the effectiveness of the United Nations in ensuring the basic rights of weak nations and ethnic minorities, as well as its ability to implement the doctrines of the Charter of the United Nations. UN وستدلل قدرة اﻷمم المتحدة على ضمان إجراء المداولات حول هذه المسألة على فعالية اﻷمم المتحدة في ضمان الحقوق اﻷساسية لﻷمم الضعيفة واﻷقليات اﻹثنية، باﻹضافة الى قدرتها على تنفيذ مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    These circumstances jeopardize the Organization's capacity to fulfil the mandates entrusted to it. UN وهي ظروف تهدد قدرة اﻷمم المتحدة على أداء المهام المنوطة بها.
    Malaysia is fully supportive of the Organization's initiative to continue to strengthen the United Nations capacity to respond swiftly to conflict situations. UN وتؤيد ماليزيا تماما مبادرة المنظمة لمواصلة تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة السريعة لحالات النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus