"قد تمت" - Traduction Arabe en Anglais

    • were made
        
    • took place
        
    • had taken place
        
    • were carried out
        
    • had been made
        
    • occurred
        
    • have been made
        
    • have taken place
        
    • were conducted
        
    • had been completed
        
    • have been carried out
        
    • had already been
        
    • have been completed
        
    • has been carried out
        
    • they've been
        
    An estimated 515 new ratifications were made by assisted countries, including 46 ratifications in 2009. UN ويُقدّر أن نحو 515 تصديقا جديدا قد تمت في بلدان تلقت المساعدة، بما في ذلك 46 تصديقا في عام 2009.
    The first urban return by Kosovo Serbs took place in Klina with Prime Ministerial and Municipal Assembly President support. UN فعملية العودة الأولى إلى الحضر التي قام بها صرب كوسوفو قد تمت في بلدية كلينا بدعم من رئيس الوزراء ورئيس مجلس البلديات.
    In response to this notice, the author filed a petition informing the Court that the liquidation had taken place on 3 January 1996. UN ورداً على هذا الإخطار، أرسل صاحب البلاغ إلى المحكمة عريضة تفيد بأن عملية التصفية قد تمت في 3 كانون الثاني/يناير 1996.
    But the fact that 10 per cent of abortions were carried out on women under 19 years of age is a cause for alarm. UN على أن ما يبعث على القلق الشديد هو أن 10 في المائة من حالات الإجهاض قد تمت لفتيات تقل أعمارهن عن 19 سنة.
    Those comments and the related recommendations had been made in full knowledge of the reorganization and financial difficulties that had affected the Organization for more than 10 years. UN وتلك الملاحظات والتوصيات قد تمت بمعرفة تامة بإعادة التنظيم والصعوبات المالية التي أثرت على المنظمة ﻷكثر من ١٠ سنوات.
    The Party further noted that that import occurred without any prior coordination with the Party's Ministry of Nature Protection, and that measures would be taken to avoid similar cases in the future. UN وأشار الطرف أيضاً إلى أن عملية الاستيراد هذه قد تمت بدون أي تنسيق مسبق مع وزارة حماية الطبيعة لدى الطرف، وأنه سوف تتخذ التدابير اللازمة لتفادي حدوث حالات مماثلة في المستقبل.
    I wanted to go somewhere nice with you. All the preparations have been made. Open Subtitles انا اردت ان اذهب الى مكان جميل معك وكل التريبات قد تمت
    This body has not issued an export licence for a transaction concerning Rwanda and no such transaction was found to have taken place. UN ولم تصدر هذه الهيئة أي ترخيص للتصدير بشأن معاملة تتعلق برواندا، ولم يتبين أن أي صفقة من هذا النوع قد تمت.
    In addition, it appears that surveys were conducted in some of the authors' homes, without them having received any notice. UN وإضافة إلى هذا، يبدو أن عمليات المسح قد تمت في منازل بعض أصحاب البلاغ من دون سابق إخطار.
    His delegation would also welcome aggregated information on the nature of the crimes, requests to waive immunity and the standard for determining whether such referrals were made. UN وسيرحّب وفد بلده أيضا بمعلومات مجمعة عن طبيعة الجرائم وبطلبات رفع الحصانة ومعيار تحديد ما إذا كانت هذه الإحالات قد تمت.
    The observers were made available by Bangladesh, Ghana, Honduras, Kenya, Malaysia and Nigeria. UN وكان المراقبون قد تمت المساهمة بهم من قبل بنغلاديش وغانا وكينيا وماليزيا ونيجيريا وهندوراس.
    It is important to note that the transfer operations took place without incident. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن عمليات النقل قد تمت بدون أن تسجل أية حوادث.
    In addition, the return to power of the legitimate authorities took place without bloodshed, to the satisfaction of the broad majority of the Haitian people. UN ثم أن عودة الحكم إلى السلطات الشرعية قد تمت دون إراقة دماء، وهذا مدعاة ارتياح للغالبية العظمى للشعب الهايتي.
    However, the same State specified that, in practice, all transfers had taken place through treaties. UN بيد أنَّ الدولة نفسها ذكرت أنَّ جميع عمليات النقل قد تمت في الممارسة العملية بموجب معاهدات.
    However, the same State specified that, in practice, all transfers had taken place through treaties. UN بيد أنَّ الدولة نفسها ذكرت أنَّ جميع عمليات النقل قد تمت في الممارسة العملية بموجب معاهدات.
    The committee had found that the killings at Karapola and Muthugal were carried out by villagers and some home guards of Alanchipothana, in reprisal for the earlier killings by LTTE at their village. UN ووجدت هذه اللجنة أن عمليات القتل في كارابولا وموثوغال قد تمت على أيدي قرويين وبعض حرس المواطنين في ألانيشيبوثانا انتقاما لعمليات قتل سابقة ارتكبها نمور تحرير تاميل إيلام في قريتهم.
    These nationalizations, as can be seen in the attached document, were carried out in full conformity with the norms of international law. UN وكانت عمليات التأميم هذه، كما يتضح من الوثيقة المرفقة، قد تمت وفقا لقواعد القانون الدولي تماما.
    Furthermore, she would like to know whether those responsible for making political appointments had been made aware of the need to increase the proportion of female appointees. UN وعلاوة على ذلك، قالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت قد تمت توعية المسؤولين عن التعيينات السياسية بالحاجة إلى زيادة نسبة النساء المعيَّنات.
    The final statistics for the currency changeover indicate that 13 per cent of cash conversions occurred in minority areas. UN وتشير الإحصائيات النهائية لتحويل العملة إلى أن 13 في المائة من عمليات تحويل الأموال النقدية قد تمت في مناطق الأقليات.
    42. Few recoveries of land acquired unlawfully have been made so far. UN ٢٤- وقد تمت حتى اﻵن عمليات قليلة جدا لاستعادة أراض كانت قد تمت حيازتها بشكل غير مشروع.
    Noting the fact that bilateral contacts have taken place on this matter, UN وإذ تلاحظ أن اتصالات ثنائية بشأن هذه المسألة قد تمت بالفعل،
    IAMB concluded that the audits were conducted in accordance with agreed terms of reference and in accordance with appropriate standards. UN وخلص المجلس إلى أن مراجعات الحسابات قد تمت وفقا للاختصاصات المتفق عليها والمعايير المناسبة.
    Also in case of attempting this act, the punishment is imposed as if the offence had been completed. UN وتفرض العقوبة أيضا عند محاولة ارتكاب هذا الفعل، كما لو أن الجريمة قد تمت.
    This time Erdemović managed to extricate himself from the killing, which appears to have been carried out by small-arms fire and hand grenades thrown into the hall. UN وقد استطاع إردمفيتش هذه المرة تخليص نفسه من عمليات القتل والتي يبدو أنها قد تمت بواسطة أسلحة نارية صغيرة وقذائف يدوية أطلقت على القاعة.
    The respondent objected that the claimant was barred, because the matter had already been settled by the arbitral award. UN واعترض المدعى عليه على ذلك قائلا بأن المدعي ممنوع من ذلك نظراً لأن الأمر قد تمت تسويته بصدور قرار التحكيم.
    However, according to recent statements of the Greek Minister of Justice, this adaptation is under way and expected to have been completed by the end of the year, when internal legislation will have been adapted accordingly. UN ومع ذلك، فإن هذه المواءمـة، حسب تصريحات وزير العدل اليوناني الأخيرة، يجري القيام بها ومن المتوقع أن تكتمل بنهاية العام، وعندها يكون التشريع الداخلي قد تمت مواءمته.
    That being said, there is little evidence in the report to suggest that a comprehensive review regarding such questions as whether there might be other bodies within the system eligible for payment of honoraria, or the implications of introducing uniformity into the conditions for the payment of honoraria, has been carried out. UN أما وقد قالت ذلك، فإنه لا يكاد يوجد في التقرير ما يدل على أنه قد أجري استعراض شامل لمسائل من قبيل ما إذا كانت توجد هيئات أخرى داخل المنظومة مؤهلة للحصول على أتعاب أو إذا كان قد تمت دراسة اﻵثار التي قد تترتب على تطبيق التوحيد على شروط دفع اﻷتعاب.
    And that's a pattern they said they've been seeing in a number of states today. Open Subtitles و كان هذا نمط سائر قد تمت مشاهدة هذا في العديد من الولايات اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus