"قد لاحظ" - Traduction Arabe en Anglais

    • had noted
        
    • has noted
        
    • had observed
        
    • have noticed
        
    • did note
        
    • had noticed
        
    • he noticed
        
    • has noticed
        
    • noticed his
        
    • observed that
        
    • the independence of judges
        
    The Board had noted improvements in the first two, but encouraged UNHCR to continue its efforts. UN وكان المجلس قد لاحظ تحسناً في أول مجالين، ولكنه شجع المفوضية على مواصلة جهودها.
    However, his delegation had noted that of late certain Member States had taken an initiative to form their own standby units. UN ومع هذا، فإن وفد ماليزيا قد لاحظ في الفترة اﻷخيرة أن بعض الدول اﻷعضاء يقوم بمبادرة لتشكيل وحدات احتياطية تابعة لها.
    His delegation had noted with satisfaction the improved working methods and focus of JIU introduced in 1993. UN وقال إن وفده كان قد لاحظ مع الارتياح تحسّن أساليب العمل ومواضع التركيز التي أخذت بها الوحدة في ١٩٩٣.
    Patterns of violations of the right to freedom of opinion and expression seem to remain essentially unchanged, though the Special Rapporteur has noted a significant increase of violations against Internet users. UN وتبدو أنماط انتهاكات الحق في حرية الرأي والتعبير ثابتة إلى حد كبير، وإن كان المقرر الخاص قد لاحظ حدوث زيادة كبيرة في الانتهاكات التي تُمارس ضد مستخدمي الإنترنت.
    61. In general, the Office of Internal Oversight Services had observed a noticeable improvement in the substance and timeliness of monitoring and reporting during the biennium 2004-2005, due in part to intensive training provided by the Office. UN 61 - وقال إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد لاحظ بصفة عامة، حدوث تحسن ملحوظ في مضمون ودقة توقيت الرصد والإبلاغ خلال فترة السنتين 2004-2005، ويرجع ذلك جزئيا إلى التدريب المكثف الذي يقدمه المكتب.
    He had noted with interest the statement made by the representative of Canada, and he supported that Government's efforts to continue resolving pending human rights issues. UN وأضاف قائلا إنه قد لاحظ باهتمام البيان الذي أدلى به ممثل كندا وإنه يؤيد الجهود التي تبذلها الحكومة لمواصلة حل المسائل المعلَّقة المتعلِّقة بحقوق الإنسان.
    The Board had noted an improvement of nearly $32 million, representing some 80 per cent, over the prior period. UN وقال إن المجلس قد لاحظ وجود تحسن قدره نحو 32 مليون دولار، أي ما نسبته نحو 80 في المائة، عن الفترة السابقة.
    The Special Rapporteur's report had noted severe restrictions on a number of rights despite constitutional guarantees. UN وأضاف أن تقرير المقرر الخاص قد لاحظ وجود قيود شديدة على عدد من الحقوق على الرغم من الضمانات الدستورية.
    The Commission also indicated that the 2010 review had " noted that the lack of strong political support from capitals was one reason for a less effective impact of the Commission in the field " . UN وكانت اللجنة قد أشارت أيضا إلى أن استعراض عام 2010 قد لاحظ أن الافتقار إلى الدعم السياسي القوي من عواصم البلدان هو أحد الأسباب المؤدية إلى تقليص تأثير اللجنة الفعال في الميدان.
    In that connection, his delegation had noted with interest the Commission's general comments in paragraphs 45 to 76 of its report. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده قد لاحظ مع الاهتمام التعليقات العامة التي أبدتها اللجنة في الفقرات من ٤٥ الى ٧٦ من تقريرها.
    30. His delegation had noted the difficulties with which the Committee on Contributions had had to grapple during its fifty-third session, particularly with regard to the 22 Member States whose rates had yet to be set. UN ٣٠ - وقال إن وفده قد لاحظ الصعوبات التي كان على لجنة الاشتراكات أن تتصدى لها خلال دورتها الثالثة والخمسين، ولا سيما فيما يتعلق بالدول اﻷعضاء الاثنتين والعشرين التي لم تحدد معدلاتها بعد.
    This country had noted a fall off in exploration activity in the past few years and was also concerned about new opportunities in the former centrally planned economies. UN وكان هذا البلد قد لاحظ هبوطا في نشاط الاستكشاف في السنوات القليلة الماضية، كما كان قلقا بشأن الفرص الجديدة في البلدان التي كانت تأخذ بالاقتصاد المخطط مركزيا.
    The Chairman had noted that the $10 million limit had been set at a time when the level of expenditures for peace-keeping operations was much smaller. UN وكان رئيس اللجنة الاستشارية قد لاحظ أن الحد البالغ ١٠ ملايين دولار وضع في زمن كان فيه مستوى اﻹنفاق على عمليات حفظ السلم أقل مما هو عليه اﻵن بكثير.
    The Board had noted that " this flexibility is needed to ensure that the Fund is able to hire, develop and promote the best qualified candidates and thereby preserve the efficiency of its operations " . UN وكان الصندوق قد لاحظ أن ' ' هذه المرونة يستلزمها ضمان أن يكون الصندوق قادرا على توظيف، وتطوير قدرات وترقية أفضل المرشحين المؤهلين، والمحافظة من ثم على كفاءة عملياته.
    It highlighted that the Special Rapporteur on the question of torture had noted grave dysfunctions in the penitentiary system in May 2010. UN وشددت على أن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب قد لاحظ وجود اختلالات خطيرة في نظام السجون في أيار/مايو 2010.
    The Secretary-General has noted that many of the questions surrounding humanitarian intervention and national sovereignty, which he first posed last year, remain unanswered. UN إن الأمين العام قد لاحظ أن كثيرا من الموضوعات التي تحيط بالتدخل الإنساني والسيادة الوطنية، التي أثارها للمرة الأولى في العام الماضي، لا تزال بغير إجابة.
    This group has noted that it is wrong to bring in assistance from outside the country by air alone and that it would be more effective and efficient to use land, water or railway transportation to deliver emergency humanitarian supplies. UN كما أن فريقا محايدا مكلفا من اﻷمم المتحدة وحكومة السودان قد لاحظ التكاليف الباهظة لعمليات النقل بالطائرات من خارج السودان، وأوصى بأن يتم الاعتماد بصورة أكبر على النقل النهري والبري داخل السودان.
    18. The Advisory Committee notes from an advance version of the report of the Board of Auditors on peacekeeping operations that the Board of Auditors had observed that the services of a travel agent were utilized without a written agreement. UN 18 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية، من الاطلاع على صورة مسبقة لتقرير مجلس مراجعي الحسابات عن عمليات حفظ السلام، أن مجلس مراجعي الحسابات كان قد لاحظ أن خدمات وكيل السفر استخدمت دون اتفاق تحريري.
    He had observed the effectiveness of that method in Ethiopia and northern Brazil, where tanks collected enough rain water during the rainy season to cover the drinking, washing and some of the irrigation needs of a large family for one year. UN وقال إنه قد لاحظ فعالية هذه الطريقة في إثيوبيا وفي شمال البرازيل، حيث تُجمع كميات كافية من مياه الأمطار في الصهاريج أثناء فصل المطر لتغطية احتياجات الشرب والغسل وبعض احتياجات الري بما يكفي أسرة كبيرة الحجم لمدة سنة واحدة.
    I'm sure many of you have noticed that he's been a little off. Lapses in routine. Open Subtitles أنا متيقنة أن العديد منكم قد لاحظ أنه يتصرف باختلاف، وليس على سجيته
    The Special Rapporteur did note early symptoms of TB, which were said to have been treated. UN وكان المقرر الخاص قد لاحظ أعراضا أولية للسل قيل إنها عولجت.
    He had noticed something, a danger and he raised his arm to stop her. Open Subtitles كان قد لاحظ شيئا خطيرا ورفع ذراعه لايقافها
    Well, it's possible she told him, or perhaps he noticed the tattoo of your face on her left butt cheek. Open Subtitles حسناً, ربما تكون قد قالت له أو ربما يكون قد لاحظ الوشم الخاص بوجهك على الجزء الأيسر من مؤخرتها
    However, he has noticed a definite tendency in some Governments, international organizations and elsewhere to devote a disproportionate amount of attention and resources to medical care at the expense of the underlying determinants of health. UN على أنه قد لاحظ وجود اتجاه واضح لدى بعض الحكومات وبعض المنظمات الدولية وغيرها إلى توجيه قدر غير متناسب من الاهتمام ومن الموارد إلى الرعاية الطبية على حساب العوامل الأساسية المحددة للصحة.
    All because of Clete Reed, isn't that right? Oh, but now the good Lord has noticed his despicable ways. Open Subtitles ولكن الآن فإلهي العظيم قد لاحظ طرقه الغريبة
    Secretary-General for Political Affairs had himself observed that recent United (Ms. Mason, Canada) Nations experience, in particular that of the Special Commission, could provide useful input on the methodology of verification and monitoring activities. UN وقالت إن وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية قد لاحظ هو نفسه أن خبرة اﻷمم المتحدة اﻷخيرة، ولا سيما خبرة اللجنة الخاصة، يمكن أن تشكل عنصرا مفيدا في منهجية التحقق وأنشطة الرصد.
    In this regard, the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers noted with concern the existence of judicial corruption in some States. UN 8- وفي هذا الصدد، فإن المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين قد لاحظ بقلق وجود فساد قضائي في بعض الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus