We do not need to live close to one another to know that somewhere else in the world a different culture or religion or system of beliefs exists. | UN | فلا نحتاج إلى أن يعيش أحدنا قريباً من الآخر لكي نعلم أنه يوجد في مكان آخر من العالم ثقافة أو دين أو نظام معتقدات مختلف. |
Such environmentally hazardous facilities located close to human settlements pose a serious threat to the environment and the population. | UN | وتشكل هذه المرافق الخطيرة من الناحية البيئية، والتي تقع قريباً من المناطق السكنية، تهديدا خطيرا للبيئة والسكان. |
He's pleading innocence but our records show while he's never been convicted, he's been close to several crimes in the past. | Open Subtitles | يدعي أنه بريء لكن تظهر سجلاتنا أنه لم تتم إدانته مسبقاً لكن كان قريباً من عدة جرائم في الماضي |
They are also allowing families to live near the schools. | UN | كما أنهم يسمحون للأسر بالعيش قريباً من هذه المدارس. |
- That place near the airport. Looks real interesting. | Open Subtitles | هذا المكان قريباً من المطار يبدو مشوقاً حقاً |
Get closer to it, so he can get a shot at it! | Open Subtitles | كن قريباً من السيارة حتى يستطيع ان يحصل على طلقة واضحه |
Probably means he wants to be close to the victims. | Open Subtitles | مما يعني أنه يريد أن يكون قريباً من الضحيّة |
Because the demons can't tolerate to be close to something holy? | Open Subtitles | .صحيح لأنَّ الشياطين لا تُطيق البقاء قريباً من شيء مُقدَّس؟ |
All I know is I was damned close to that million dollars. | Open Subtitles | كل ما أعرفه أني كنت قريباً من تلك المليون دولار اللعينة |
As I lay close to death, out of the darkness a great voice called to me and said | Open Subtitles | بينما أنا أرقد قريباً من الموت من خلال الظلام ، دعانى صوت عظيم و قال لى |
Can you make something close to an Italian meatball sandwich? | Open Subtitles | ايمكنك تحضير شيئاً قريباً من شطيرة لحم ايطالية ؟ |
It's one thing to be close to a playful baby. | Open Subtitles | يعني أمراً واحداً أن تكون قريباً من صغيرٍ لعوب. |
So he called me,'cause I live near the courthouse. | Open Subtitles | وعليه فقد إتصل بي لأنني أسكن قريباً من المحكمه |
If you're standing near my dad, would you please raise your hand! | Open Subtitles | إذا كنت تقف قريباً من والدي من فضلك هلأ رفعت يدك |
near Christmas, we took the baby to see Santa at the mall. | Open Subtitles | قريباً من موعد الكريسماس أخذنا الطفلة لرؤية سانتا في السوق التجاري |
On the right arm, near the humerus, there was a similar injury, measuring 1.5 cm by 14 cm. | UN | وعلى اليد اليمنى، قريباً من عظم العضد، كانت هناك إصابة مشابهة، حجمها 1.5 سنتمتر بطول 14 سنتمتراً. |
The fighting was concentrated near the presidential palace, as is often the case. | UN | وتركز القتال قريباً من القصر الجمهوري كما يحدث في كثير من الحالات. |
Only to get closer to the enemy, to learn their secrets. | Open Subtitles | هذا فقط ليكون قريباً من العدو و يعلم بكافة أسرارهم |
Further, the Party expects to finalize arrangements for its quota system shortly. | UN | ويتوقّع الطرف أيضاً أن ينتهي قريباً من وضع ترتيبات بشأن نظام تحديد الحصص. |
When investigating the accident, more mines were found nearby. | UN | ولدى التحقيق في الحادث، عُثر على مزيد من الألغام قريباً من موقع الحادثة. |
Ever think that maybe you failed a test when you nearly beat a man to death with a pool cue? | Open Subtitles | هل فكرت يوماً أنك ربما اخفقت بامتحان عندما كنت قريباً من ضرب رجل حتى الموت بواسطة عصا البليارود؟ |
Instead, you will fly too close to the sun, and you will choke and you will gag in a spectacular manner. | Open Subtitles | بدلاً عن هذا, ستحلقين قريباً من الشمس, وتختنقين وسيصيبك الغثيان بطريقة رائعة. |
Well, the FBI profile said he was really close with his mom before she died. | Open Subtitles | حسناً, ملف المباحث الفيديرالية يقول أنه كان قريباً من أمه قبل وفاتها |
So you're prepared, a subpoena will be coming soon from the Judiciary Committee. | Open Subtitles | أنت على استعداد الآن سيصلك أمر استدعاء قريباً من اللجنة القضائية |
Oh, no, no, no, no. It... it wasn't even... Even close to her room. | Open Subtitles | لا، لا، حتى إنه لم يكن قريباً من غرفتها |
While the system had been introduced only at the federal level thus far, the cantons would soon be required to do the same. | UN | وعلى الرغم من أن النظام لم ينفذ بعد إلا على المستوى الاتحادي، فإنه سيكون من المطلوب قريباً من المقاطعات القيام بتطبيقه. |
I must sail soon to enact a great endeavor, a Spanish fleet. | Open Subtitles | يجب أن أبحر قريباً من أجل مسعى كبير، أسطول أسباني ... |
I couldn't have pictured you, that, you know, low to the ground. | Open Subtitles | لا أستطيع تصورك ذاك ، تعلم ، قريباً من الأرض |
In an attack, if you're closest to the client, you shield them. | Open Subtitles | في الهجوم, اذا كنت قريباً من الهدف, أنت تحميه |
Moreover, understanding the difference between confidential and non-confidential information and disclosure of the identity of informants is essential, especially where the informant is close to the criminal activity. | UN | وعلاوة على هذا، فإنَّ فهم الاختلاف ما بين المعلومات السرية وغير السرية والإفصاح عن هوية المبلِّغين ضروري، خاصة إذا كان المبلِّغ قريباً من النشاط الإجرامي. |