Adequate facilities should be available at all times during handling and should be close to the site of handling. Eating, | UN | ويجب أن تتوفر مرافق ملائمة في كل الأوقات أثناء عملية المناولة على أن تكون قريبة من موقع المناولة. |
The damage is very close to one such pole. | UN | والأضرار الناجمة قريبة جداً من أحد هذه الأعمدة. |
Sources close to the process had indicated that the discussions were likely to be concluded in 2008. | UN | وأشارت مصادر قريبة من العملية إلى أن المناقشات سوف تنتهي على الأرجح في عام 2008. |
This happened on the road near the Gush Katif settlement. | UN | حدث ذلك على طريق قريبة من مستوطنة غوش قاطيف. |
If there are services nearby, they are often too expensive or of low quality or insensitive to women's needs. | UN | فإذا كانت هناك خدمات قريبة منها، كثيرا ما تكون مكلفة جدا أو منخفضة الجودة أو لا تراعي احتياجات المرأة. |
She was walking along pretty far away, but close enough so you could take out someone you saw there. | UN | كانت تسير على مسافة بعيدة إلى حد ما، ولكنها مسافة قريبة بما فيه الكفاية لإطلاق النار عليها. |
In recent times, women living in close proximity to military camps have also become vulnerable to sexual attacks from soldiers. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أصبحت النساء المقيمات في أماكن قريبة من المخيمات العسكرية عرضة لاعتداءات جنسية من جانب الجنود. |
Once on the ground he was shot again from close range in the other leg by the same Israel Defense Forces soldier. | UN | وما أن وقع على الأرض حتى بادره الجندي نفسه بإطلاق النار عليه مرة ثانية من مسافة قريبة فأصاب رجله الأخرى. |
Camps in States neighbouring the refugees' home country are often too close to the border and become militarized. | UN | وغالبا ما تكون المخيمات في الدول المجاورة لبلد اللاجئين الأصلي قريبة للغاية من الحدود وتصبح مكدسة بالأسلحة. |
Over 17,000 Syrians are clustered in five villages close to the borders of the Syrian Arab Republic and Lebanon. | UN | ويوجد أكثر من 000 17 سوري متجمعين في خمس قرى قريبة من حدود الجمهورية العربية السورية ولبنان. |
All three were shot and killed at close range. | UN | وقد قُتل ثلاثتهم رميا بالرصاص من مسافة قريبة. |
All four were shot and killed at close range. | UN | وقد قتل أربعتهم رميا بالرصاص من مسافة قريبة. |
When concluding the extended negotiations, commitments were close to actual regulatory practices. | UN | وعند اختتام المفاوضات الموسعة، كانت الالتزامات قريبة من الممارسات التنظيمية الفعلية. |
That's why I want you to stay close to Linus. | Open Subtitles | لذلك أنا أريد منك أن تبقي قريبة من لاينوس |
With late arrivals, we will be close to full capacity. | Open Subtitles | مع أواخر الوافدين، ونحن سوف تكون قريبة من طاقتها. |
There's a village close by. Go to the Chief there. | Open Subtitles | هنالك قرية قريبة من هنا اذهبي إلى عمدتها هناك |
Numerous Bedouin are threatened with eviction from sites near the settlements in the Jordan Valley and Jericho areas. | UN | ويواجه العديد من البدو التهديد بالطرد من مواقع قريبة من المستوطنات في وادي اﻷردن ومنطقة أريحا. |
He told us the same thing, so we made a few calls and found this great rehab facility right near us. | Open Subtitles | نعم لقد قال لنا نفس الشيئ , وأجرينا بعض المكالمات ووجدنا هذه المنشأة الرائعة لإعادة التأهيل قريبة من البيت |
It shows you pictures of people nearby, you swipe them around, it looks kind of like a game. | Open Subtitles | إنّه يظهر لكِ صورًا ،لأشخاص في مناطق قريبة منكِ وتقومين بالتنقل بين الصور، تبدو كلعبة ما |
Here she can be closer to the outside world. | Open Subtitles | هنا يمكنها ان تكون قريبة على العالم الخارجي |
I'm Julie Bennett, Phoebe's cousin, from her father side. | Open Subtitles | أنا جولي بينيت قريبة فيبي من ناحية والدها |
Mother always said, too much ha-ha? Pretty soon, boo-hoo. | Open Subtitles | والدتى تقول، كثير من الضحك تصبح المشاكل قريبة |
All I'm planning is a simple chat with a long lost relative. | Open Subtitles | ما أخطط إلّا لدردشة بسيطة مع قريبة غائبة منذ دهر بعيد. |
You don't even know if she's related to that lady. | Open Subtitles | أنتِ حتى لا تعرفى إذا كانت قريبة تلك المرأة |
Her marrow's nearly wiped out already. - Counts almost zero. | Open Subtitles | لقد استنزف النقي لديها تقريباً والأعداد قريبة من الصفر |
No, pound it. Put your fist next to mine. | Open Subtitles | لا، أضربييه ضعي قبضة يديكِ قريبة من قبضتي |
next time, make proper arrangements so the general's niece does not suffer embarrassment. | Open Subtitles | المرة القادمة، قم بالترتيبات المناسبة كي لا تعاني قريبة الجنرال من الاحراج. |
I mean, Clay and his sister, they're so close it's almost inappropriate. | Open Subtitles | أعني، كلاي وأخته، انهم قريبة جدا انه من غير المناسب تقريبا. |
Reportedly, the strikes impacted in the vicinity of civilian communities and allegedly resulted in the deaths of 12 persons, including 5 women and 2 children. | UN | وذُكر أن الهجمات وقعت ضد مناطق قريبة من المجتمعات المحلية المدنية وتسببت في قتل 12 شخصاً بينهم خمس نساء وطفلان. |