It's just that I know that the odds of an untrained guy like me surviving a jump from 11,000 feet is 7-2 against. | Open Subtitles | أنا فقط اعرف أن إحصائيات أن ينجو شخص غير مدرب مثلي من قفزة من 11؛ 000 قدم هو 7 إلي 2 |
Phone boy makes good, huh? It's a big jump from 900 numbers. | Open Subtitles | فتى الهاتف أتى إلى هنا بعد أن حقق قفزة في الأرقام |
This girl I dated, she played jump rope with that line. | Open Subtitles | هذه الفتاة التي واعدتها، كانت تلعب قفزة الحبل بهذا الخط |
He stated that the Centre represented a huge leap forward and acknowledged the uniqueness of the Centre internationally. | UN | وذكر أن المركز يمثِّل قفزة إلى الأمام وأقّر بأن المركز لا مثيل له على الصعيد الدولي. |
For this, Sierra Leone will also need a leap in international support. | UN | ولذا، فإن سيراليون بحاجة كذلك إلى قفزة نوعية في الدعم الدولي. |
Just a hop and a Skip to Hong Kong from there. | Open Subtitles | قفزة فقط و قمت بالتفويت إلى هونغ كونج من هنا |
Good jump, should have gone back across the keeper. | Open Subtitles | قفزة جيدة، كان من المفترض ان تعبر الحارس |
A Kilrathi battle group has the Charybdis jump coordinates. | Open Subtitles | أي مجموعة كرياثيين المقاتلة لَها قفزة تشيربديس تُنسّقُ. |
I thought I'd get a jump on that server encryption | Open Subtitles | ظننت انني سوف تحصل قفزة التشفير على أن الخادم |
A similar jump was seen in 2004. | UN | وكان الصندوق قد شهد قفزة مماثلة في عام 2004. |
The improvement in technology has allowed for the number of players in space to jump impressively in a relatively short time. | UN | وقد سمح تحسن التكنولوجيا لعدد من الجهات الفاعلة في الفضاء بتحقيق قفزة مدهشة في وقت قصير نسبياً. |
The trend in the latter product, together with higher timber prices, contributed to a 13 per cent jump in the unit value of Chile's exports. | UN | وأدى الاتجاه السائد في أسعار هذه المادة الأخيرة بالإضافة إلى ارتفاع أسعار الخشب، إلى قفزة في قيمة الوحدة لصادرات شيلي قدرها 13 في المائة. |
It undertook such activities in 35 countries, a significant jump from 27 during the previous two-year period. | UN | وقد اضطلعت المفوضية بهذه الأنشطة في 35 بلداً، وهي قفزة كبيرة إذا ما قورنت ب27 بلداً خلال فترة السنتين السابقة. |
We have many lessons from the Green Revolution, which helped the world make a quantum leap in agricultural productivity. | UN | ولدينا دروس كثيرة مستفادة من الثورة الخضراء ساعدت العالم على أن يحقق قفزة هائلة في الإنتاجية الزراعية. |
The Chinese people have made a historic leap from having adequate food and clothing to moderate prosperity. | UN | فحقق الشعب الصيني قفزة تاريخية من مرحلة الاكتفاء من الأغذية والملبوسات إلى حالة الازدهار الحديثة. |
W-We don't need one small step for man, we need the giant leap for mankind right now. | Open Subtitles | نحن لا نريد خطوة بشرية واحدة وصغيرة نحتاج إلى قفزة عملاقة من أجل الجنس البشري |
You may leap up to where Charlotte is in one great step. | Open Subtitles | قد قفزة تصل إلى حيث شارلوت هو في خطوة واحدة كبيرة. |
Sometimes you just have to take that leap of faith. | Open Subtitles | أحياناً يجب عليك فقط أن تأخذي قفزة في الإيمان |
Didn't want you to miss it. Now, just a quick hop. | Open Subtitles | لم أردكم أن تتغيبو عنه الآن، فقط قفزة سريعة |
Well, it's a small leap... it's more of a hop, really. | Open Subtitles | إنها قفزة صغيرة إنها أشبه بوثبة في الواقع |
It's dark as hell on that street, and this woman jumps out in front of my car. | Open Subtitles | انها مظلمة كالجحيم في ذلك الشارع و تلك المرأة قفزة تماما امام سيارتي |
You'll get a big bounce after the expansion ceremony. | Open Subtitles | سوف تحصل على قفزة كبيرة بعد مراسيم التوسع |
African exports to the United States jumped | UN | الصادرات الأفريقية إلى الولايات المتحدة تحقق قفزة |
Risks associated with a further surge in commodity prices | UN | المخاطر المرتبطة بحدوث قفزة أخرى لأسعار السلع الأساسية |
Well, we've been looking into various thrill seeker programs, you know, and things like, um, bungee Jumping and sky diving stuff. | Open Subtitles | نحن نبحث عن شيء مختلف شيء مثير جداً واشياء نثل قفزة البانجي |
Today Africa's future can leapfrog with information and communication technologies (ICT). | UN | ويمكن لأفريقيا اليوم أن تحقق قفزة كبيرة بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Achievement of that ambitious goal would require structural transformation, including through technological leapfrogging by least developed countries. | UN | وسيستلزم بلوغ هذا الهدف الطموح إجراء تحول هيكلي، بما في ذلك من خلال تحقيق قفزة تكنولوجية من جانب أقل البلدان نموا. |
This would avoid " re-inventing the wheel " and making infant-industry mistakes, by " leap-frogging " into recognized transport choices regarding transport infrastructure, technology and policies. | UN | وهذا سيؤدي إلى تلافي تبديد الجهود وارتكاب أخطاء الصناعة الناشئة، وذلك بتحقيق قفزة إلى خيارات النقل المعترف بها بشأن البنية اﻷساسية للنقل، والتكنولوجيا والسياسات. |