It is particularly concerned about the lower employment rate among persons of immigrant origin, especially women. | UN | واللجنة قلقة بشكل خاص إزاء تدني معدل العمالة في أوساط الأشخاص المنحدرين من أصول الهجرة، لا سيما النساء. |
It is particularly concerned at reports of child mutilation. | UN | واللجنة قلقة بشكل خاص إزاء التقارير عن تشويه أعضاء اﻷطفال. |
261. It is particularly concerned about the large number of workers who fall within the informal economic sectors. | UN | 261- كما أنها قلقة بشكل خاص إزاء العدد الكبير من العاملين في قطاعات الاقتصاد غير الرسمية. |
It is particularly worried about the consequences of the privatization of some social services that might affect the most vulnerable groups of children. | UN | وهي قلقة بشكل خاص إزاء نتائج خصخصة البعض من الخدمات الاجتماعية التي قد تؤثر على أضعف مجموعات اﻷطفال. |
She was particularly concerned that companies in the private sector were failing to implement measures aimed at promoting women's equality. | UN | وقالت إنها قلقة بشكل خاص ﻷن شركات القطاع الخاص لا تنفذ التدابير التي تستهدف تعزيز مساواة المرأة. |
The Committee is particularly concerned about the implication of the State party's reservation on the implementation of article 4 of the Convention. | UN | واللجنة قلقة بشكل خاص إزاء مضاعفات تحفظ الدولة الطرف على تنفيذ المادة 4 من الاتفاقية. |
It is particularly concerned about the lower employment rate among persons of immigrant origin, especially women. | UN | واللجنة قلقة بشكل خاص إزاء تدني معدل العمالة في أوساط الأشخاص المنحدرين من أصول الهجرة، لا سيما النساء. |
The Committee is particularly concerned about the inadequate funding for women's crisis services and shelters. | UN | واللجنة قلقة بشكل خاص بسبب التمويل غير الكافي لما يقدم للنساء من خدمات إذا تعرضن لأزمات ولتوفير المأوى لهن. |
The Committee is particularly concerned about the inadequate funding for women's crisis services and shelters. | UN | واللجنة قلقة بشكل خاص بسبب التمويل غير الكافي لما يقدم للنساء من خدمات إذا تعرضن لأزمات ولتوفير المأوى لهن. |
In this connection, it is particularly concerned as to whether appropriate measures have been taken to protect children in the light of article 4 of the Convention. | UN | وبهذا الصدد فإنها قلقة بشكل خاص إزاء ما إذا كانت قد اتُخذت تدابير ملائمة لحماية اﻷطفال في ضوء المادة ٤ من الاتفاقية. |
In this connection, it is particularly concerned as to whether appropriate measures have been taken to protect children in the light of article 4 of the Convention. | UN | وبهذا الصدد فإنها قلقة بشكل خاص إزاء ما إذا كانت قد اتُخذت تدابير ملائمة لحماية اﻷطفال في ضوء المادة ٤ من الاتفاقية. |
It is particularly concerned at reports of child mutilation. | UN | واللجنة قلقة بشكل خاص إزاء التقارير عن تشويه أعضاء اﻷطفال. |
It is particularly concerned that: | UN | وهي قلقة بشكل خاص للأسباب التالية: |
The Committee is particularly concerned about: | UN | واللجنة قلقة بشكل خاص إزاء ما يلي: |
The Committee is particularly concerned that: | UN | واللجنة قلقة بشكل خاص إزاء ما يلي: |
The Committee is particularly concerned that Roma children continue to be subjected to the segregated system of mono-ethnic schools, and that they lack opportunities to receive instruction in their languages. | UN | واللجنة قلقة بشكل خاص من استمرار إخضاع أطفال الروما لنظام الفصل بين التلاميذ في مدارس أحادية الإثنية ومن عدم وجود فرص لتلقيهم التعليم بلغاتهم. |
It is particularly concerned about the strong symbolic message of such exclusion and its potential impact on the implementation of the Convention as a whole in the State party. | UN | واللجنة قلقة بشكل خاص إزاء الرسالة الرمزية القوية التي ينطوي عليها هذا الاستبعاد وتأثيره المحتمل على تنفيذ الاتفاقية ككل في الدولة الطرف. |
It is particularly worried about the consequences the of privatization of some social services that might affect the most vulnerable groups of children. | UN | وهي قلقة بشكل خاص إزاء نتائج خصخصة البعض من الخدمات الاجتماعية التي قد تؤثر على أضعف مجموعات اﻷطفال. |
The Group was particularly concerned about the Committee's ability to deal expeditiously with time-bound items, including budget-related ones, as well as items deferred from the previous session. | UN | والمجموعة قلقة بشكل خاص إزاء قدرة اللجنة على التعامل، على وجه السرعة، مع البنود المحددة التوقيت، بما في ذلك البنود المتعلقة بالميزانية، وكذلك البنود المؤجلة من الدورة السابقة. |
The Non-Aligned Movement remains particularly concerned over the exercise of norm-setting and establishment of definitions by the Security Council in areas beyond its competencies. | UN | وتظل حركة عدم الانحياز قلقة بشكل خاص بسبب ممارسة مجلس الأمن لمهام تحديد المعايير ووضع التعاريف في مجالات تقع خارج نطاق اختصاصاته. |