| The Committee has noted the despondency of the population of those areas regarding the situation of human rights. | UN | ولاحظت اللجنة قنوط سكان هذه المناطق إزاء احتمالات تحقق تحسن في حالة حقوق الإنسان. |
| The Committee has noted the despondency of the population of those areas as regards prospects for an improvement in the situation of human rights. | UN | ولاحظت اللجنة قنوط سكان هذه المناطق إزاء احتمالات تحقق تحسن في حالة حقوق الإنسان. |
| Unfortunately, I then had to conclude — and there is nothing which contradicts these conclusions today — that this Conference is unlikely to move ahead in the area of reform as long as it finds itself in a mood of despondency. | UN | ومما يؤسف أنني اضطررت آنذاك إلى أن استنتج - ولا تزال هذه الاستنتاجات صحيحة اليوم - أن هذا المؤتمر لن يتقدم على اﻷرجح في مجال اﻹصلاح ما دام يجد نفسه في حالة قنوط. |