These observers have time and again contributed valuable expertise to discussions. | UN | فهؤلاء المراقبون أسهموا مرارا وتكرارا في المناقشات بخبرات فنية قيّمة. |
The Global Mechanism can make a valuable contribution in assisting countries in the development of integrated financing strategies. | UN | وباستطاعة الآلية العالمية أن تساهم مساهمة قيّمة عن طريق مساعدة البلدان على وضع استراتيجيات تمويل متكاملة. |
This contact provides a valuable opportunity to provide women with information and counselling on how to prevent HIV infection. | UN | وتتيح هذه المناسبة فرصة قيّمة لتزويد النساء بالمعلومات والمشورة المتعلقين بكيفية الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
The consultation process provided valuable inputs in compiling this Report. | UN | ووفرت عملية التشاور مدخلات قيّمة في تجميع هذا التقرير. |
Such forums as interfaith dialogues and the Alliance of Civilizations can make invaluable contributions to fostering common understanding. | UN | ويمكن للمنتديات، من قبيل الحوار بين الأديان وتحالف الحضارات، أن توفر إسهامات قيّمة لتعزيز التفاهم المشترك. |
The regular monthly open debates are also valuable opportunities for candid discussions between Council members and Member States. | UN | كما تعد المناقشات المفتوحة المنتظمة الشهرية فرص قيّمة لإجراء مناقشات صريحة بين أعضاء المجلس والدول الأعضاء. |
The universal periodic review had given valuable input in that discussion. | UN | وقد قدم الاستعراض الدوري الشامل مساهمة قيّمة في هذه المناقشة. |
In addition to representing OECD at those events, OECD staff provided valuable technical contributions by sharing their expertise and materials. | UN | وقدّم موظفو المنظمة، إضافة إلى تمثيل المنظمة في تلك المناسبات، إسهامات تقنية قيّمة من خلال تبادل خبرتهم وموادهم. |
All the keynote presentations were valuable and enlightening, and the exchanges of views that followed were stimulating and productive. | UN | وكانت جميع الكلمات الرئيسية التي أُلقيت قيّمة ومنيرة للأذهان، وكان تبادل الآراء الذي تلاها مثيرا للاهتمام ومثمرا. |
Participants provided valuable information and recommendations in relation to situations involving minorities and indigenous peoples in African contexts. | UN | وقدم المشاركون معلومات وتوصيات قيّمة بشأن الحالات التي تشمل الأقليات والشعوب الأصلية في سياق القارة الأفريقية. |
We therefore understand the relevant paragraphs as valuable information given by the two sponsors to Member States. | UN | ولذا فنحن نفهم الفقرات ذات الصلة بصفتها معلومات قيّمة يقدمها مقدما مشروع القرار للدول الأعضاء. |
These included the valuable comments on the Executive Director's annual report and on the draft CPDs. | UN | وقد شملت هذه المجالات تعليقات قيّمة على التقرير السنوي للمديرة التنفيذية، وعلى مشاريع وثائق البرامج القطرية. |
Knowledge networks have continued to grow and acquire valuable comparative experiences. | UN | واستمرت شبكات المعرفة في النمو وفي اكتساب خبرات مقارنة قيّمة. |
Quality control efforts have been valuable in strengthening standards for commodities from an increasing number of suppliers. | UN | وكانت جهود مراقبة الجودة قيّمة في تعزيز المعايير الخاصة بالسلع من عدد متزايد من المورّدين. |
UNIDO could make a valuable contribution in support of those endeavours. | UN | ورأى أن اليونيدو تستطيع تقديم مساعدة قيّمة لدعم تلك الجهود. |
We urge all States to see young refugees as valuable resources and to develop integration programmes for young refugees. | UN | ونحث جميع الدول على أن تنظر إلى اللاجئين الشباب باعتبارهم موارد قيّمة وأن تضع برامج إدماج لهم. |
The Cotonou Strategy provides valuable input in this regard. | UN | وتوفر استراتيجية كوتونو مدخلات قيّمة في هذا الصدد. |
We participate actively in those and other valuable projects and programmes. | UN | ونشارك بنشاط في هذه الأنشطة وفي مشاريع وبرامج قيّمة أخرى. |
The results of the studies and surveys would offer valuable information and would give important guidance for future measures. | UN | وتقدم نتائج الدراسات والدراسات الاستقصائية معلومات قيّمة كما تقدم إرشادا هاما بشأن اتخاذ التدابير اللازمة في المستقبل. |
The knowledge we gain from you will be invaluable. | Open Subtitles | المعلومات التي سنحصل عليها منك ستكون قيّمة جدّاً |
This evaluation will also provide results of value to UNDP in its emerging work of supporting partner countries in their adaptation to climate change, which consists in part of reducing their vulnerability to natural disasters. | UN | وسيزود هذا التقييم البرنامج الإنمائي أيضا بنتائج قيّمة في دعم أعماله الناشئة لمساعدة البلدان الشريكة على التكيف مع تغير المناخ، وهو ما يشمل جزئيا الحد من قلة مناعتها أمام الكوارث الطبيعية. |
Their meaningful contributions and flexibility had brought about the consensus reflected in the decisions adopted. | UN | وقد كان لما قدموه من مساهمات قيّمة وما أبدوه من مرونة الفضل في الوصول إلى توافق الآراء الذي تحلت به المقرّرات المعتمدة. |
The new section A in the Introduction performs a useful function and it is a valuable addition. | UN | يؤدي الباب الجديد ألف الوارد في المقدمة وظيفة مفيدة، وهو إضافة قيّمة. |
This will also ensure the sustainability of trade support institutions to provide valued services to their clients. | UN | ومن شأن ذلك أن يكفل أيضا استمرارية مؤسسات دعم التجارة في توفير خدمات قيّمة لعملائها. |
He hoped that UNIDO would continue to implement worthwhile projects aimed at overcoming economic insecurity. | UN | وأعرب عن أمله في أن تواصل اليونيدو تنفيذ مشاريع قيّمة تهدف إلى التغلب على انعدام الأمن الاقتصادي. |
Must be valuable if it was worth killing over. | Open Subtitles | لابدّ أنّها قيّمة جداً لو كانت تستحقّ القتل لأجلها. |
Now get on your knees and pray that God makes you worthy in some way. | Open Subtitles | الآن يمكنكِ أن تجلسي على ركبتيك وتصلي للرب بإنه جعلكِ قيّمة بطريقةٍ ما |
The men then demanded that the family surrender all their valuables and foreign currency. | UN | وطلب هؤلاء الرجال من الأسرة تسليم جميع ما لديهم من ممتلكات قيّمة ونقود أجنبية. |
Women play a prominent role in maintaining such values and traditions as they are considered custodians of Tuvaluan values and culture. | UN | وتقوم المرأة بدور بارز في الحفاظ على هذه القيم والتقاليد، حيث تعتبر المرأة قيّمة على قيم وثقافة توفالو. |