"كإطار" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a framework
        
    • framework for
        
    • as a frame
        
    • as the framework
        
    • serve as a
        
    • used as
        
    • framework of
        
    Their presentation as a framework, however, may be new. UN إلا أن تقديمها كإطار يمكن أن يكون جديدا.
    In particular, participation in development councils will be promoted as a framework for the joint formulation of development and land-use plans; UN كما سيعمل ذلك، بصفة خاصة، على تعزيز مشاركة مجالس التنمية كإطار للمشاركة في وضع خطط التنمية وخطط استغلال الأراضي؛
    There was also a suggestion to establish a working group on host country contributions as a framework for further deliberations. UN واقتُرح كذلك إنشاء فريق عامل يُعنى بدراسة مساهمات البلد المضيف كإطار للمزيد من المداولات.
    He further proposes that this list of topics serve as a frame of reference for contacts between himself and his various counterparts and sources of information. UN وهو يقترح أيضاً استخدام قائمة المواضيع هذه كإطار مرجعي في الاتصالات بينه وبين مختلف الأطراف ومصادر المعلومات.
    The green economy in the context of sustainable development and poverty eradication has emerged as a framework for moving in that direction. UN فكان أن برز الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر كإطار للتحرك في هذا الاتجاه.
    The treaties were perceived by some of the experts as having a legally-binding character and were considered indispensible as a framework for the resolution of conflicts. UN واعتبر بعض الخبراء أن هذه المعاهدات ذات طابع ملزم قانوناً وأنه لا غنى عنها كإطار لحل النزاعات.
    Develop a training plan to be used as a framework by centres. UN وضع خطة تدريب تستخدمها المراكز كإطار عمل.
    Several donor agencies have started using the Convention as a framework for targeted anti-corruption work at the country-level. UN 22- وقد بدأت عدة هيئات مانحة استخدام الاتفاقية كإطار للعمل الهادف لمكافحة الفساد على الصعيد القطري.
    Participants recommended that the Declaration be used as a framework for review and compliance in the Universal Periodic Review. UN وأوصى المشاركون باستخدام إعلان الأمم المتحدة كإطار لمراجعة الاستعراض الدوري الشامل والامتثال له.
    Second, fiscal expansion should be treated as a countercyclical policy, not as a framework for government expenditure. UN ثانياً، ينبغي معاملة التوسع المالي كسياسة مقاومة للتقلبات الدورية وليس كإطار للإنفاق الحكومي.
    Once adopted, it serves as a framework for setting the agenda for 2009 Executive Board sessions, subject to decisions by the Executive Board and modifications introduced in consultation with the Bureau of the Executive Board. UN وسيُستخدم مشروع جدول الأعمال بعد الموافقة عليه كإطار لوضع جدول أعمال دورات المجلس التنفيذي لعام 2009، رهنا بما سيتخذه المجلس من مقررات، وبالتعديلات التي يتم إدخالها بالتشاور مع مكتب المجلس التنفيذي.
    Many companies have embraced progressive voluntary guidelines and principles as a framework for their operations, while pursuing resource efficiency improvements. UN وتبنت شركات كثيرة توجيهات ومبادئ طوعية تقدمية كإطار لعملياتها، مع السعي إلى تحقيق تحسينات في كفاءة الموارد.
    It serves as a framework for the formulation of the biennial programme budgets within the period covered by the plan. UN وهي تفيد كإطار لصياغة ميزانيات السنتين خلال الفترة التي تغطيها الخطة.
    It also welcomed the conclusion of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its protocols as a framework for more effective cooperation against crime, including drug-related crimes. UN كما ترحب تايلند بإبرام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها كإطار لزيادة فعالية التعاون على مكافحة الجريمة، بما في ذلك الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    UNDP-supported area-based development programmes have also served as a framework for concerted donor action. UN وتستخدم البرامج التي يدعمها البرنامج الإنمائي لتنمية مناطق معينة كإطار لتضافر عمل المانحين.
    The Committee also encourages the State party to use the principles and provisions of the Convention as a framework for its programmes of international development assistance. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على استخدام مبادئ وأحكام الاتفاقية كإطار لبرامجها للتعاون اﻹنمائي الدولي.
    The matrix also serves as an accountability framework for decision-making. UN وتُستخدم المصفوفة أيضاً كإطار للمساءلة عن القرارات المتخذة.
    That is a very manageable number and it is a working basis that could be useful to us as a frame of reference. UN وكان ذلك العدد يمكن التحكم فيه تماما. وهو يشكل أساسا صالحا للعمل يمكن أن نتخذه كإطار مرجعي.
    It was therefore adopted as the framework for the implementation of L'Aquila Food Security Initiative. UN وجرى بالتالي اعتماده كإطار عمل لتنفيذ مبادرة لاكويلا للأمن الغذائي.
    The Commission is a subsidiary body of the General Assembly, whose goal is to serve as a universal framework for validating the actions of the international community. UN فاللجنة تمثل هيئة فرعية للجمعية العامة، الهدف منها أن تعمل كإطار عالمي للمصادقة على إجراءات المجتمع الدولي.
    The Act as a regulatory framework of NGOs seeks to promote the development and values of a strong, independent civil society. UN ويسعى القانون كإطار تنظيمي للمنظمات غير الحكومية لتعزيز التنمية والقيم في مجتمع مدني مستقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus