That peace, as an essential environment in which the full potential and inherent creativity of humankind is realized for the common good of humanity, is often undermined. | UN | وكثيرا ما يجري تقويض ذلك السلام، وهو بمثابة بيئة أساسية تتحقق فيها كامل إمكانات البشر وتتجلى روح الإبداع المتأصلة فيهم خدمة لصالح البشرية العام. |
Utilization of the full potential of the new UNFICYP website with added audio-visual capability | UN | استغلال كامل إمكانات الموقع الشبكي الجديد للقوة المعزز بقدرة سمعية بصرية |
:: Utilization of the full potential of the new UNFICYP website with added audio-visual capability | UN | :: استغلال كامل إمكانات الموقع الشبكي الجديد للقوة المعزز بقدرة سمعية بصرية |
However, to redeem the full potential of the United Nations we need more than structural improvements. | UN | بيد أن إطلاق كامل إمكانات الأمم المتحدة يحتاج إلى ما هو أكثر من تحسينات هيكلية. |
It deals with the development of the full potential of the child, including his or her respect for human rights and fundamental freedoms. | UN | وتتناول تنمية كامل إمكانات الطفل، بما في ذلك احترامه لحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
It sets out the goals of education, which should aim at the realization of the full potential of the child, including development of respect for human rights. | UN | فهي تحدد أهداف التعليم، الذي ينبغي أن يستهدف تحقيق كامل إمكانات الطفل، بما فيها تنمية احترام حقوق الإنسان لديه. |
In this regard, the Department will continue to enhance its capacity to use the Internet to its full potential. | UN | وفي هذا الصدد، سوف تواصل اﻹدارة تعزيز قدرتها على استخدام كامل إمكانات شبكة اﻹنترنت. |
The main challenge it faced was to raise awareness on the political importance of developing the full potential of women. | UN | والتحدي الرئيسي هو كيف يمكن زيادة الوعي بالأهمية السياسية لتطوير كامل إمكانات المرأة. |
The European Union's approach to population ageing, for instance, is aimed at mobilizing the full potential of people at all ages. | UN | فنهج الاتحاد الأوروبي إزاء شيوخة السكان، على سبيل المثال، يهدف إلى تعبئة كامل إمكانات الناس من جميع الأعمار. |
However, exploitation of the ASYCUDA system to its full potential is undermined by newly emerging resource constraints. | UN | 42- إلا أن قيود الموارد التي نشأت حديثاً تُضعِف استغلال كامل إمكانات مشروع نظام ASYCUDA. |
Without deep developed-country reform, developing countries would not be able to realize the full potential of their agricultural sectors. | UN | وبدون إجراء إصلاح عميق في البلدان المتقدمة النمو، فإن البلدان النامية لن تتمكن من تحقيق كامل إمكانات قطاعاتها الزراعية. |
A number of shortcomings have prevented the network from developing its full potential. | UN | وقد حال عدد من أوجه النقص دون تطوير كامل إمكانات الشبكة. |
It sets out the goals of education, which should aim at the realization of the full potential of the child, including development of respect for human rights. | UN | فهي تحدد أهداف التعليم، الذي ينبغي أن يستهدف تحقيق كامل إمكانات الطفل، بما فيها تنمية احترام حقوق الإنسان لديه. |
The mandate aimed to harness the full potential of industrialization for sustainable development and lasting prosperity for all. | UN | وتهدف الولاية إلى تسخير كامل إمكانات التصنيع لأغراض التنمية المستدامة والرفاهية الدائمة للجميع. |
That peace, as an essential environment in which the full potential and inherent creativity of humankind is realized for the common good of humanity, is often undermined. | UN | وكثيراً ما يجري تقويض ذلك السلام، وهو بمثابة بيئة أساسية تتحقق فيها كامل إمكانات البشر وتتجلى روح الإبداع المتأصلة فيهم خدمة لصالح البشرية العام. |
However, it has not yet been possible to realize the Committee's full potential. | UN | غير أنه لم يتسنﱠ بعد تحقيق كامل إمكانات اللجنة. |
However, the mechanisms established for the implementation of the strategy have yet to become fully operational and will require continued leadership at the Director level to realize the full potential of the strategy. | UN | غير أن الآليات المنشأة لتنفيذ الاستراتيجية لم تصبح جاهزة للعمل الفعلي بعدُ وستتطلب استمرار القيادة على مستوى المدير من أجل تحقيق كامل إمكانات الاستراتيجية. |
The full potential of urban development requires a coherent, forward-looking policy framework and concerted efforts that go beyond local government. | UN | ويتطلب تحقيق كامل إمكانات التنمية الحضرية تضافر الجهود بما يتجاوز نطاق الحكم المحلي ويستلزم وضع إطار تنظيمي متسق وتقدمي. |
For well-being policies to succeed, it is imperative that gender inequalities are eradicated so as to unleash women's full potential as citizens and economic actors. | UN | ولكي تكلل سياسات الرفاه بالنجاح، لا بد من القضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين لإطلاق كامل إمكانات المرأة بوصفها مواطنة وعنصراً اقتصاديا فاعلا. |
The commitment of State authorities at the highest level, as well as the participation of civil society, are indispensable components if we wish to realize the full potential of that new mechanism. | UN | والتزام سلطات الدولة على أعلى المستويات، فضلا عن مشاركة المجتمع المدني، هما عنصران أساسيان إذا أردنا تحقيق كامل إمكانات تلك الآلية الجديدة. |