"كبلد" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a country
        
    • as an
        
    • as the country
        
    • country of
        
    • country and
        
    • country for
        
    • remains a country
        
    • nation
        
    • as one
        
    • country that
        
    The 2000 WHO Report ranks Iraq as a country with a high mortality rate for children and adults. UN ويصنف تقرير منظمة الصحة العالمية لعام 2000 العراق كبلد ترتفع فيه نسبة الوفيات عند الأطفال والكبار.
    The Netherlands as a country faces a low-prevalence epidemic, with infections concentrated in specific groups. UN فهولندا كبلد تواجه معدل انتشار منخفض للوباء، حيث تتركز الإصابات في فئات محددة.
    I have presented some of the challenges that we encounter as a country and region, challenges to which the Assembly has itself given prominence. UN لقد عرضت بعض التحديات التي نواجهها، كبلد ومنطقة، وهي تحديات أولتها الجمعية العامة نفسها أهمية.
    Our overriding imperative as a country is to find a way to move the reform debate away from sterile discussion. UN وما نراه ضروريا حتما كبلد هو التوصل إلى طريقة للابتعاد بمناقشة الإصلاح عن المناقشات العقيمة.
    I say this by virtue of our experience as a country that has been a target and victim of international terrorist groups. UN وأقول هذا بحكم تجربتنا كبلد كان هدفا وضحية للجماعات الإرهابية الدولية.
    It urged the State to analyze the causes and extent of trafficking in women and girls from its perspective as a country of transit. UN وحثت اللجنة الدولة على تحليل أسباب ومدى انتشار الاتجار بالنساء والفتيات، من منظورها كبلد عبور.
    We attach key importance to our ability and potential, as a country rich in natural and human resources, to achieve these goals. UN إننا نعلق أهمية كبيرة على قدراتنا وإمكانياتنا، كبلد غني بموارده الطبيعية والبشرية، في تحقيق تلك الأهداف.
    The Committee urges the State party to analyse the causes and extent of trafficking in women and girls from its perspective as a country of transit. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تحليل أسباب ومدى انتشار الاتجار بالنساء والفتيات، من منظورها كبلد عبور.
    as a country and as a people, Portugal is ready to participate in all the efforts needed to attain this objective. UN والبرتغال، كبلد وكشعب، على استعداد للمشاركة في جميع الجهود الضرورية لتحقيق هذا الهدف.
    It belies the image of Rwanda as a country riven by ethnic hatred. UN وهي تناقض صورة رواندا كبلد يكبله الحقد العرقي.
    as a country noteworthy for its forests, Gabon is trying to manage them rationally. UN وغابون كبلد معروف بغاباته يحاول أن يديرها بعقلانية.
    Nepal stood out in south Asia as a country in which the people's power had led to the creation of a democratic Government, and therefore its people's expectations were correspondingly high. UN فنيبال تتميز كبلد في جنوب آسيا بأن سلطة شعبه قد أفضت إلى إقامة حكومة ديمقراطية، ومن ثم فإن آمال شعبه كبيرة بالتبعية.
    There are challenges no doubt, but as a country and as a people we are committed to the rule of law, the dignity of the human being and freedom and justice. UN ولا شك في أنه توجد تحديات، ولكننا ملتزمون، كبلد وكشعب، بسيادة القانون وبكرامة الإنسان وبالحرية والعدل.
    Our own experience as a country is convincing proof of the efficacy of collective action in fighting terrorism. UN وفي تجربتنا الخاصة كبلد إثبات مقنع لكفاءة العمل الجماعي في مكافحة الإرهاب.
    It goes to the very core of who we are as a people and what we believe in as a country: hard work, opportunity, rule of law, freedom, tolerance and liberty. UN فهي في صلب هويتنا كشعب، وفي صميم ما نؤمن به كبلد: العمل الدؤوب، والفرص، وسيادة القانون، والحرية، والتسامح والتحرر.
    The beneficiaries must be prescribed by a Cabinet Order as a country or a territory to which such preferences may appropriately be extended. UN يجب أن يكون مجلس الوزراء قد أصدر أمراً حدد فيه البلد أو الإقليم كبلد أو إقليم يصح منحه تلك الأفضليات.
    Israel seeks to take its rightful place as a country with full and equal rights in this institution. UN إن إسرائيل تسعى إلى أن تحتل مكانها اللائق كبلد له كافة الحقوق على قدم المساواة في هذه المؤسسة.
    Haiti can and must change its image as an unstable, rudderless country and become a country that is proud of its past and believes in its future. UN وتستطيع هايتي بل يجب عليها أن تغير صورتها كبلد غير مستقر وبلا ضوابط وأن تصبح بلدا يعتز بماضيه ويؤمن بمستقبله.
    If such transactions do not occur, the country of shipment is the same as the country of consignment. UN وإذا لم تحدث هذه المعاملات، يكون بلد الشحن هو نفسه كبلد اﻹيداع.
    Mexico's experiences as a major country of origin, transit and destination positioned it well to host the 2010 GFMD. UN هذا، مع العلم بأن خبرات المكسيك كبلد منشأ ومرور عابر ومقصد، قد مكنها بقوة من استضافة اجتماع المنتدى لعام 2010.
    Ghana even referred to Kenya as a transit country for cocaine in 2007 and 2008. UN بل إن غانا أشارت إلى كينيا كبلد عبور للكوكايين في عامي 2007 و2008.
    17. The Committee is concerned that the State party remains a country of origin, transit and destination for trafficking in persons, in particular women and girls for sexual exploitation. UN 17- ويساور اللجنة القلق لاستمرار الدولة الطرف كبلد من بلدان المنشأ والعبور والوجهة في مجال الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Over our 42 years as an independent country, we have made significant strides in the development of our nation. UN وخلال الـ 42 عاما التي قضيناها كبلد مستقل، خطونا خطوات واسعة في تطوير أمتنا.
    However, Rwanda should not be treated as if it were an ordinary country, but rather as one which has gone through the traumatic experience of a genocide. UN غير أنه لا ينبغي معاملة رواندا على أنها بلد عادي بل كبلد مرﱠ بتجربة أليمة هي الابادة الجماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus