"كثافة" - Traduction Arabe en Anglais

    • intensity
        
    • density
        
    • intensive
        
    • intense
        
    • dense
        
    • densities
        
    • intensified
        
    • extensive
        
    • heavy
        
    • concentration
        
    • denser
        
    • intensities
        
    • labour-intensive
        
    • densely
        
    • intensification
        
    Change in share of product categories in developing country manufacturing exports by technology intensity, 1995 and 2012 UN التغير في حصة فئات المنتجات في الصادرات المصنعة للبلدان النامية بحسب كثافة التكنولوجيا، 1995 و2012
    It is expected that climate change will increase the intensity of the water cycle, resulting in particular in more severe and prolonged droughts. UN ومن المتوقع أن يزيد تغير المناخ من كثافة دورة المياه، مما سيؤدي بوجه خاص إلى فترات من الجفاف أكثر قسوة وطولا.
    Improve education buildings in the Southern Western Region of The Gambia where there is high population density. UN تحسين المباني التعليمية في المنطقة الجنوبية الغربية من غامبيا التي توجد بها كثافة سكانية عالية.
    Households, by housing density, religion, continent of birth, period of UN الأسرة المعيشية بحسب كثافة المسكن، والدين، وقارة المولد، وفترات
    Research-based policies and measures appear promising, as they could lead to new agricultural activities and practices that are less emission intensive. UN وتبدو السياسات والتدابير القائمة على البحث واعدة، إذ يمكن أن تفضي إلى أنشطة وممارسات زراعية تصدر انبعاثات أقل كثافة.
    The October storm, caused by a double-barrel low-pressure system in eastern Nebraska, is the most intense so far of this winter season. Open Subtitles عاصفة أكتوبر التي نجمت عن منخفض جوي اسطواني مزدوج في شرق نبراسكا، هي الأكثر كثافة حتى الآن هذا الموسم الشتاء.
    The employment intensity of growth: trends and macrodeterminants. Geneva: International Labour Organization. UN كثافة العمالة في النمو: الاتجاهات والمحددات الكلية، جنيف: منظمة العمل الدولية.
    Evaluation has revealed a significant impact on the prevalence of worms and suggests a reduction in the intensity of worm transmission. UN وقد بين التقييم ما لهذا البرنامج من تأثير كبير على تفشي الديدان ويشير إلى انخفاض في كثافة انتقال الديدان.
    It must be understood that the intensity of risks and the impact of future hazards can be significantly reduced if development takes root. UN ويجب أن يكون مفهوما أنه يمكن الحد إلى درجة كبيرة من كثافة المخاطر وتأثير الأخطار المقبلة إذا ما ترسخت جذور التنمية.
    Technology and efficiency levels also affected emission and energy intensity profiles. UN كذلك تؤثر مستويات التكنولوجيا والكفاءة على الانبعاثات وعلى كثافة الطاقة.
    As suggested by the Working Group, States should be able to invoke an internal conflict only when it had reached a certain intensity. UN وينبغي للدول، كما اقترح الفريق العامل، ألا يكون في مقدورها الاستناد إلى نزاع داخلي إلا حينما يكون قد بلغ كثافة معينة.
    Households by housing density, size of household and religion, 1999 UN الأسر المعيشية بحسب كثافة المسكن وحجم الأسرة، والدين، 1999
    The population density reached 135 persons per square kilometre. UN وبلغت كثافة السكان 135 شخصا لكل كيلومتر مربع.
    In the year 2001, the density of the population was 515 inhabitants per square kilometre compared to 374 in 1991. UN وفي عام 2001، بلغت كثافة السكان 515 نسمة لكل كيلو متر مربع مقارنة ب374 نسمة في عام 1991.
    The population density reached 135 persons per square kilometre. UN وبلغت كثافة السكان 135 شخصا لكل كيلومتر مربع.
    Areas will be selected primarily on the basis of having highly a localised density of Palestine refugees. UN وسيجري اختيار المناطق بالدرجة الأولى استنادا إلى احتوائها على كثافة محلية عالية من اللاجئين الفلسطينيين.
    As for accounts that represent higher level of risk, banks are required to establish a more intensive monitoring process. UN يتعين على المصارف إقامة نظام رصد أكثر كثافة يشمل الحسابات التي تنطوي على مستوى أعلى من المخاطر.
    As for accounts that represent higher level of risk, banks are required to establish a more intensive monitoring process. UN من واجب المصارف، بالنسبة للحسابات التي تمثل درجة أعلى من المخاطرة، أن تضع طريقة للرصد الأشد كثافة.
    The increased size of the air fleet requires constant and more intense hazard evaluation and risk management from the Office. UN وهذه الزيادة في حجم الأسطول الجوي تستلزم أن يقوم المكتب بتقييم المخاطر وإدارة المخاطر على نحو مستمر وبشكل أكثر كثافة.
    A good smoke signal requires dense, visible clouds of smoke or vapor. Open Subtitles إشارة الدخان الجيدة تطلب كثافة , غيوم واضحة للدخان أو البخار
    Many tribal communities are geographically dispersed and did not have sufficient population densities to build schools in their communities. UN فكثير من المجتمعات القبلية كانت متناثرة جغرافياً ولم تكن لديها كثافة سكانية كافية لبناء مدارس في مجتمعاتها.
    Since expiration of the moratorium, settlement activities have intensified exponentially, especially in occupied East Jerusalem. UN ومنذ انتهاء فترة الوقف الاختياري، ازدادت بسرعة كثافة أنشطة الاستيطان، وبخاصة في القدس الشرقية المحتلة.
    The extensive legislative activity of the Assembly of Kosovo reinforces the need for more special editions of the Official Gazette. UN وتعزز كثافة النشاط التشريعي لجمعية كوسوفو ضرورة إصدار المزيد من الأعداد الخاصة للجريدة الرسمية.
    At the same time, Togo faced difficulties caused by the heavy transit traffic. UN وفي الوقت نفسه، تواجه توغو صعوبات بسبب كثافة حركة المرور العابر.
    With regard to the selection of the prefectures, she stated that the criteria included population concentration, accessibility and security. UN أما فيما يتعلق باختيار أقاليم الولايات، فقد ذكرت بأن المعايير تشمل كثافة السكان، وإمكانية الوصول اليهم واﻷمن.
    At the local level, property taxes have been shifted from buildings to land to encourage denser development and discourage sprawl. UN وعلى الصعيد المحلي، تحولت الضرائب على الملكية من المباني إلى الأراضي لتشجيع البناء الأكثر كثافة وتثبيط الزحف العمراني.
    The Philippines, Singapore and Thailand would be the hardest-hit, as they have relatively high oil intensities. UN وستكون تايلند وسنغافورة والفلبين الأكثر تأثرا نظرا لارتفاع كثافة استخدمها للنفط نسبيا.
    This labour-intensive and interactive work requires highly qualified staff. UN وهذا العمل التفاعلي الذي يحتاج إلى كثافة في العمالة، يتطلب موظفين على قدر عال من التأهيل.
    Malta is the most densely populated European Union Member State with a proportion of 1,282 residents per square kilometre. UN ومالطة أكثر الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي كثافة بالسكان بنسبة 1282 مقيما في الكيلو متر المربع الواحد.
    Underlying those factors are continuing population growth, urbanization, industrialization and intensification of agriculture. UN والمصادر الأساسية لهذه العوامل هي استمرار الزيادة السكانية وانتشار الطابع الحضري والتصنيع واشتداد كثافة الزراعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus