Corruption is another problem that is often associated with diversion. | UN | ويعد الفساد مشكلة أخرى كثيرا ما تقترن بتحويل الوجهة. |
Population policies often centre on women's health, reproduction and sexuality. | UN | فالسياسات السكانية كثيرا ما تركز على صحة المرأة وصحتها الإنجابية والجنسية. |
The Sudan suffers serious droughts and floods, and the fact that those often occur in succession aggravates the problem. | UN | ويعاني السودان من موجات جفاف وفيضانات خطيرة، ويفاقم هذه المشكلة أنَّ هذه الظواهر كثيرا ما تحدث تباعاً. |
In developing countries, technology acquisition often amounts to importing devices and programmes and adapting these to domestic circumstances. | UN | ففي البلدان النامية، كثيرا ما يتمثل اقتناء التكنولوجيا في استيراد أجهزة وبرامج وتكييفها مع الظروف الداخلية. |
Moreover, women are more frequently victims of sexual assault. | UN | والنساء أيضا كثيرا ما يقعن ضحايا للاعتداءات الجنسية. |
A change of an employee's family status and the birth of children often leads to a change in employers' behaviour. | UN | ذلك أن حدوث تغير في الوضع الأسري للموظف وولادة أطفال له كثيرا ما يؤدي إلى حدوث تغير في سلوك أرباب العمل. |
The Secretariat noted that consensus is often defined as the adoption of a decision without formal objection and vote. | UN | وقد ذكرت الأمانة أن توافق الآراء كثيرا ما يعرَّف بأنه اعتماد قرار دون اعتراض رسمي ودون تصويت. |
Women often need their husbands' permission to receive medical treatment. | UN | كثيرا ما تحتاج المرأة لإذن زوجها للحصول على العلاج الطبي. |
They also include avoiding the use of parallel project implementing units that were often introduced in the past. | UN | وهي تشمل أيضا تحاشي استخدام وحدات تنفيذ المشاريع المتوازية التي كثيرا ما عمل بها في السابق. |
Most cases involved the occupation of schools, which are often used as temporary barracks or command posts by Government forces. | UN | وشملت معظم الحالات احتلال القوات الحكومية للمدارس التي كثيرا ما تستخدم كثكنات مؤقتة أو مراكز قيادة لتلك القوات. |
Indeed, the international community had often tried to remedy situations of conflict, while disregarding the real sources of the problem. | UN | وفي الواقع، كثيرا ما حاول المجتمع الدولي علاج حالات النزاع في الوقت الذي تجاهل فيه الجذور الحقيقية للمشكلة. |
Addressing discrimination entails dealing with the fabric of social relations, which is often based on prejudices and stereotypes. | UN | ويستتبع التصدي للتمييز التعامل مع نسيج العلاقات الاجتماعية، الذي كثيرا ما يقوم على التعصب والنماذج النمطية. |
At this stage, names are often suggested by the parties themselves. | UN | وفي هذه المرحلة، كثيرا ما تقوم الأطراف نفسها بطرح الأسماء. |
Unlike the case of transboundary aquifers, oil and natural gas reserves are often located on the continental shelf. | UN | وخلافا لحالة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، كثيرا ما تقع احتياطيات النفط والغاز في الجرف القاري. |
Yet too often, the hopes for that dividend were dashed and the window of opportunity was missed. | UN | إلا أن كثيرا ما تحبط الآمال في الحصول على هذا العائد وتضيع هذه الفرصة السانحة. |
However, such jobs often come with weak job tenure, low wage rates and few opportunities for training and advancement. | UN | غير أن هذه الأعمال كثيرا ما تقترن بقصر فترة الاشتغال بالعمل، وانخفاض الأجور، وقلة فرص التدريب والترقي. |
Where capital punishment remained in force, there were often serious problems such as its limitation to the most serious crimes. | UN | وحيثما لا تزال عقوبة الإعدام سارية المفعول، كثيرا ما توجد مشاكل خطيرة مثل قصرها على أشد الجرائم خطورة. |
They instead often rely on general principles of contract law. | UN | فهي كثيرا ما تعتمد على المبادئ العامة لقانون العقود. |
Such community seed banks exist in countries such as the Philippines or India and frequently emanate from grass-roots organizations. | UN | وتوجد مصارف البذور المجتمعية هذه في بلدان مثل الفلبين والهند وهي كثيرا ما تنبثق عن المنظمات الشعبية. |
It identifies some of the priority areas where the early and coordinated support of the United Nations is frequently requested. | UN | فهو يحدد بعض المجالات ذات الأولوية التي كثيرا ما يطلب فيها من الأمم المتحدة تقديم دعم مبكر ومنسق. |
Thus small satellites were frequently launched as secondary or tertiary payloads that were " piggy-backed " to a primary and usually larger payload. | UN | ومن ثمّ ، فإن السواتل الصغيرة كثيرا ما تُطلق كحمولات ثانية أو ثالثة تُلحق بحمولة أوّلية عادة ما تكون أكبر حجما. |
Moreover, frequent power cuts prevent equipment from functioning optimally. | UN | وفضلا عن ذلك، حالت الانقطاعات التي كثيرا ما تحدث دون تشغيل المعدات على أفضل وجه. |
In many rural areas, women and girls often work in the lowest paid and most precarious forms of employment. | UN | وفي العديد من المناطق الريفية، كثيرا ما يعمل النساء والفتيات بأدنى الأجور وفي أكثر أشكال العمل هشاشة. |
Why would you care so much what I think of Victoria Chase? | Open Subtitles | لماذا يهمك كثيرا ما أعتقد فيكتوريا تشيس؟ |