"كحد" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a
        
    • at a
        
    • as the
        
    • up
        
    • tops
        
    • max
        
    • minimum
        
    • limit
        
    • later than
        
    • to a
        
    • no later
        
    • for a
        
    • be organized
        
    • of at
        
    • will be
        
    Must have passed the basic school certificate examination as a minimum UN أن يكون الطالب ناجحاً في شهادة مرحلة الأساس كحد أدنى.
    These measures might include, as a minimum, the following: UN وقد تشمل تلك التدابير، كحد أدنى، ما يلي:
    Both Governments had at a minimum a moral responsibility to ensure the official emancipation of the last transatlantic slaves. UN وأضاف أن كلتا الحكومتين تتحملان مسؤولية أخلاقية كحد أدنى لضمان التحرير الرسمي لآخر العبيد عبر المحيط الأطلسي.
    It must start, at a minimum, with the authors of documents, and must be supported by the managers of author departments. UN إذ أن ذلك يجب أن يبدأ، كحد أدنى، بمن يعدون الوثائق، وأن يلقى الدعم من مديري اﻹدارات المعدة للوثائق.
    The 175 miners used a total of 0.0345 metric tons of mercury and Cambodia used this figure as the minimum demand. UN وقد استخدم هؤلاء المعدنين ما مجموعه 0.0345 طن متري من الزئبق، واستخدمت كمبوديا هذا الرقم كحد أدنى للطلب.
    Accordingly, it is requested that, as a minimum, two additional trial teams be established in that office in 2003. UN وبناء على ذلك، يطلب إنشاء فريقين إضافيين للتحضير للمحاكمات، كحد أدنى، بمكتب المدعي العام في سنة 2003.
    National mechanisms shall have the following powers, as a minimum: UN تُخوَّل الآليات الوطنية السلطات المبينة فيما يلي، كحد أدنى:
    Optimum management of space would entail filling in a scoreboard containing, as a minimum, indicators for the following elements: UN فالإدارة المثلى للحيز المكاني المتوفر تستدعي ملء بيانات سجل يحتوي، كحد أدنى على، مؤشرات بالنسبة للعناصر التالية:
    While there were precedents for the negotiation of an international instrument without a mandate, there must, as a minimum, be some explicit agreement on States' objectives. UN وفي حين أنه توجد سوابق للتفاوض بشأن صك دولي دون ولاية، ينبغي، كحد أدنى، أن يكون هناك اتفاق صريح بصدد الأغراض التي تتوخاها الدول.
    The protocol should be comprehensive and effective and include, as a minimum, the following provisions: UN وقالت إن البروتوكول ينبغي أن يكون شاملاً وفعالاً وأن يشمل، كحد أدنى، الأحكام التالية:
    as a minimum, at least the following information shall be marked on the plate by stamping or by any other similar method: UN وتبين على اللوحة كحد أدنى المعلومات التالية بطريقة الختم أو بأية طريقة مماثلة أخرى:
    Successfully addressing the complicated issues involved will require, at a minimum, common resolve, good will, and dedicated and effective management. UN ويستلزم النجاح في معالجة هذه القضايا المعقدة. كحد أدنى، التصميم، وحسن النية والتفاني واﻹدارة الفعالة من قبل الجميع.
    The sampling placard should contain, at a minimum, agency information, the current date and the field sample number. UN وينبغي لبطاقة العينة أن تشتمل كحد أدنى على معلومات عن الوكالة، التاريخ الحالي والرقم الميداني للعينة.
    For UNHCR, RBM involves, at a minimum, four key steps: UN وبالنسبة للمفوضية، تنطوي الإدارة القائمة على النتائج، كحد أدنى، على أربع خطوات رئيسية:
    at a bare minimum, peacekeepers must receive better services and reliable equipment for their daily work. UN ويجب أن يحصل حفظة السلام، كحد أدنى، على خدمات أفضل ومعدات موثوقة لعملهم اليومي.
    To this end, the Special Rapporteur recommends that exchange of good practice is increased and, at a minimum, all should look to: UN ولهذه الغاية، يوصي المقرر الخاص بزيادة تبادل الممارسات الجيدة، وبأنه ينبغي، كحد أدنى، أن يعنى الجميع بما يلي:
    The amendment stipulates 18 years as the minimum age at which marriage can be contracted for both males and females. UN وينص التعديل على تحديد سن 18 سنة كحد أدنى لعقد الزواج لكل من الذكر والأنثى.
    Provisions allow for an extension of this period, at the discretion of the prosecutor, for up to 15 days. UN وتجيز الأحكام للمدعي العام، إن هو ارتأى ذلك، أن يمدد هذه المدة إلى 15 يوماً كحد أقصى.
    Also, you couldn't make it two days, three days, tops. Open Subtitles وأيضاً، لا يمكنك التحمل ليومين أو 3 كحد أقصى
    Usually takes me a couple of weeks, a month, max. Open Subtitles عادة ما يستغرق مني بضعة أسابيع، شهر، كحد أقصى
    The latest projections of the impact of climate change showed a minimum rise in sea levels of 1 metre by 2100. UN وقد أظهرت آخر التقديرات لأثر تغيُّر المناخ ارتفاع مستوى سطح البحر بمقدر متر واحد كحد أدنى بحلول عام 2100.
    The Special Representative urged the RCD to adopt the age limit of 18 for recruitment and participation in hostilities. UN وحث الممثل الخاص ذلك التجمع على إقرار سن الثامنة عشر كحد أدني للتجنيد والاشتراك في اﻷعمال القتالية.
    It is anticipated that the taking of evidence will end no later than the summer of 2010. UN ومن المتوقع الانتهاء من تقديم الأدلة في صيف 2010 كحد أقصى.
    Violators of these sections are liable to pay a fine of a minimum of one year's wage to a maximum of three years wage. UN ' 9` وأي مخالف لهذه المواد يُلزَم بدفع غرامة تتراوح بين أجر عمل سنة واحدة كحد أدنى وأجر عمل ثلاث سنوات كحد أقصى.
    Mothers are allowed to nurse their child for a maximum of 25% of their working time per shift without loss of payment. UN يسمح للأمهات بوقت لإرضاع الطفل، على ألا يتجاوز كحد أقصى 25 في المائة من فترة العمل، دون خصم من الأجر.
    The SBI, at its twentyfourth session, recommended that meetings should normally end by 6 p.m. but may, in exceptional circumstances, continue no later than to 9 p.m. The session will be organized to account for this limitation of available meeting time. UN 4- وقد أوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الرابعة والعشرين، بأن تنتهي الجلسات في الأحوال العادية بحلول الساعة 00/18 إلا أنها قد تستمر، في ظروف استثنائية، حتى الساعة 00/21 كحد أقصى.
    She is awarded mandatory paid leave of at least six weeks prior to the birth and eight weeks following the birth. UN وهي تتمتع بحق الحصول على إجازة إلزامية مدفوعة اﻷجر مدتها كحد أدنى ستة أسابيع قبل الوضع وثمانية أسابيع بعده.
    Upon separation from service, staff members who have accrued unused annual leave will be paid for each day of unused leave up to a maximum of 60 days. UN وعند نهاية الخدمة، يُدفع للموظفين الذين لديهم إجازات سنوية متراكمة غير مستعملة مقابل عن كل يوم من الإجازات غير المستعملة حتى 60 يوما كحد أقصى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus