It would also be good practice to ensure that all legislative proposals were accompanied by a sustainability impact assessment. | UN | وسيكون أيضاً من الممارسات الجيدة كفالة أن تكون جميع اقتراحات التدابير التشريعية مصحوبة بتقييم للآثار على الاستدامة. |
It is also important to ensure that girls and women with a disability can easily access these facilities. | UN | ومن المهم أيضا كفالة أن يكون بإمكان الفتيات والنساء من ذوي الإعاقة استخدام هذه المرافق بسهولة. |
The international community and the United Nations should act more resolutely to ensure that society protected victims and provided better assistance. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي والأمم المتحدة أن يعملا بحزم أكبر على كفالة أن تتحسن حماية المجتمع للضحايا ومساعدته لهن. |
This requires ensuring that the data provided by States remain available and easily accessible to the public. | UN | ويستلزم ذلك كفالة أن تظل البيانات التي تقدمها الدول متاحة أمام الجمهور وفي متناوله بسهولة. |
That helped to ensure that those experts unable to travel to our meeting were still able to benefit from our efforts. | UN | وقد ساعد ذلك في كفالة أن يتمكن الخبراء الذين تعذر عليهم السفر لحضور اجتماعنا من أن يستفيدوا من جهودنا. |
In the preparatory phase, it will be important to ensure that all schools are properly equipped for the entire age group. | UN | وسيكون من الأهمية بمكان، في المرحلة التحضيرية، كفالة أن تكون المدارس جميعها مجهزة على نحو سليم لكامل الفئة العمرية. |
ensure that disaster risk reduction is a national and a local priority with a strong institutional basis for implementation | UN | كفالة أن يكون الحد من مخاطر الكوارث أولوية وطنية ومحلية قائمة على أساس مؤسسي متين لأغراض التنفيذ |
In any event, it was necessary to ensure that more asset recovery focal points were nominated by Governments. | UN | وأنه ينبغي، في جميع الأحوال، كفالة أن تعيّن الحكومات مزيداً من جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات. |
Participants emphasized the need to ensure that educational gains of women and girls translate into better employment opportunities. | UN | وشدد المشاركون على الحاجة إلى كفالة أن تفضي المكاسب التعليمية للنساء والفتيات إلى فرص عمل أفضل. |
Countries should ensure that women and girls have a voice in national debates, especially in the development of educational policies. | UN | وينبغي للبلدان كفالة أن يكون للنساء والفتيات صوت في النقاش الوطني، وبخاصة في ما يتعلق بوضع السياسات التعليمية. |
In the meantime, the concerned unit continues to ensure that all UNFPA buyers enter the supplier evaluation data in the tool. | UN | وفي غضون ذلك، تواصل الوحدة المعنية كفالة أن يضطلع جميع المشترين في الصندوق بإدراج بيانات تقييم الموردين في الأداة. |
Target 2A: ensure that, by 2015, children everywhere, boys and girls alike, will be able to complete a full course of primary schooling | UN | الغاية 2 ألف: كفالة أن يتمكن الأطفال في كل مكان بحلول عام 2015 الذكور منهم والإناث من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي. |
However, it was important to ensure that growth was inclusive and sustainable. | UN | ومع ذلك، فمن المهم كفالة أن يكون النمو مستداما وشاملا للجميع. |
:: ensure that measures adopted to promote women's empowerment in the labour market enforce labour rights | UN | :: كفالة أن تُفضي التدابير المتخذة لتعزيز تمكين المرأة في سوق العمل إلى إعمال الحقوق العمالية |
It should also ensure that clarification is based on a broad consensus. | UN | وعليها أيضا كفالة أن يستند التفسير إلى توافق واسع في اﻵراء. |
It should be reformed to ensure that it can undertake its responsibilities more effectively under the Charter. | UN | فينبغي إصلاحه من أجل كفالة أن يتمكن من تحمل مسؤولياته بفعالية أكثر في إطار الميثاق. |
Council reform will help ensure that the Council more accurately reflects the world's current political, economic and security situation. | UN | وإصلاح المجلس سيساعد على كفالة أن يعكس المجلس على نحو أكثر دقة الحالة السياسية والاقتصادية واﻷمنية الراهنة في العالم. |
There has to be a thorough reform of ODA with a view to ensuring that developing countries actually receive what is pledged. | UN | يتعين أن يكون هناك إصلاح شامل لإدارة التنمية الخارجية ابتغاء كفالة أن تتلقى الدول النامية ما تم التعهد لها به. |
The Security Officer will also be responsible for ensuring that all technology meets rigid security standards before deployment. | UN | وسيكون ضابط الأمن مسؤولا أيضا عن كفالة أن تلبي جميع التكنولوجيات المعايير الأمنية المشددة قبل نشرها. |
Such governance means ensuring that the poor have a real political voice. | UN | وأسلوب الحكم هذا يعني كفالة أن يكون للفقراء صوت سياسي حقيقي. |
The Committee also recommends that efforts be strengthened to ensure the suitability and adequate qualifications of such guardians. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بتعزيز الجهود الرامية إلى كفالة أن هؤلاء الأولياء مناسبون وتتوفر لديهم المؤهلات الكافية. |
ensuring the legislation has a stronger focus on the rights and voice of the child; | UN | :: كفالة أن ينصّب تركيز التشريع بقوة على حقوق ومصالح الطفل. |
We must collectively strive to ensure that an educated population makes up a healthy and prosperous society. | UN | وعلينا أن نسعى بشكل جماعي إلى كفالة أن يشكل السكان المتعلمون مجتمعا صحيا يسوده الرخاء. |
Another element, which is just as important, is that of ensuring that our Organization is equipped to meet the challenges it faces and undertake the necessary reform. | UN | ومن العناصر الأخرى، وهو عنصر يتسم بأهمية مساوية، العمل على كفالة أن تكون منظمتنا مجهزة بما يلزم لمواجهة التحديات التي تواجهها وتطبيق الإصلاحات اللازمة. |
It should be ensured that remedies are adequate and effective. | UN | وينبغي كفالة أن يكون الجبر كافياً وفعّالاً. |