all that resulted in the poor quality of property data. | UN | وأدى كل ذلك إلى سوء نوعية البيانات المتعلقة بالممتلكات. |
all that, however, depends on the development of human resources through education. | UN | ولكن كل ذلك يتوقف على تطوير الموارد البشرية من خلال التعليم. |
If we are to achieve all that we must be committed. | UN | وإذا أردنا تحقيق كل ذلك فلا بد لنا من الالتزام. |
all this will give people a bigger say in Government; | UN | وسيتيح كل ذلك للناس مشاركة أوسع في شؤون الحكم؛ |
I wondered how the obviously very important people got to speak and, in truth, I was awed by it all. | UN | وكنت أتساءل عن كيفية تكلم الأشخاص من ذوي المكانة المرموقة، وقد جعلني كل ذلك في الواقع، أشعر بالرهبة. |
But all that may not be enough if we are to succeed in saving succeeding generations from the scourge of war. | UN | ولكن قد لا يكون كل ذلك كافيا إذا ما أردنا أن ننجح في إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
You know, like, after you went through all that with that guy, that you'd feel safer with a girl. | Open Subtitles | تعلمون، مثل، بعد ذهبت من خلال كل ذلك مع هذا الرجل، أنك ستشعر أكثر أمانا مع فتاة. |
Then you're way past all that morning sickness nonsense. | Open Subtitles | فأنت الطريقة السابقة كل ذلك هراء غثيان الصباح. |
But all that changed the day Jorge came to town. | Open Subtitles | ولكن كل ذلك تغير جاءت يوم خورخي الى المدينة. |
If we get all that, we can live for half a year. | Open Subtitles | اذا حصلنا على كل ذلك الطعام سنستطيع العيش لمدة نصف عام |
I mean, all that fancy gear, and the one thing they don't allow for is scratching your junk. | Open Subtitles | أعني ، كل ذلك العتاد والأمر الوحيد الذي لا يُسمح لهم بفعله هو حك المنطقة بالأسفل |
Well, all this has made me realize something quite fundamental. | Open Subtitles | حسناً كل ذلك جعلني أدرك أمراً في غاية الجوهرية |
There's all this talk About guns. I don't like it. | Open Subtitles | هناك كل ذلك الحديث عن الأسلحة، لا يعجبني هذا |
I'm asking you if all this wasn't really some sort of classical psychological transference of your own personal inadequacies. | Open Subtitles | أنا أسألكِ إذا ما كان كل ذلك حقًا كان منظمًا لتحولكِ النفسي الكلاسيكي من أوجه قصور شخصيتكِ |
He's heartfelt and deep, and I just screwed it all up. | Open Subtitles | ولقد أفسدتُ كل ذلك كما لو كنتُ في عمر الـ26 |
And i just wish that i could share it all with you. | Open Subtitles | و كنت أتمنى فقط أن أستطيع أن أشارك كل ذلك معك |
He just mumbled some lame excuse, but, uh, I guess it all boils down to... he's afraid of commitment. | Open Subtitles | لقد تمتم باعذار واهية لكن , اوه انا اعتقد كل ذلك يتلخص في أنه يخاف من ألارتباط |
all of that can be achieved through a continued commitment to good governance and partnership-building with all stakeholders. | UN | ويمكن تحقيق كل ذلك من خلال التزام مستمر بالحكم الصالح وبناء الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة. |
The impact of all of this on our poverty reduction efforts must be clear: it is dire. | UN | ومما لا جدال فيه إذن أن أثر كل ذلك على جهودنا لمكافحة الفقر جدّ خطير. |
The bathtub, the scratch on your head, the fire, all of it. | Open Subtitles | حوض الإستحمام , الخدش الذي على رأسك , الحريق كل ذلك |
It's all happening 12 light-minutes away... which means it takes 24 minutes for them to get the answer to any question they ask. | Open Subtitles | كل ذلك سيحدث بعد اثنتا عشرة دقيقة مما يعني انه سيستغرقهم اربعة وعشرون دقيقة لايجاد الإجابة لاي اسئلة تخطر في بالهم |
Henry Prescott is the man who made that all go away. | Open Subtitles | هنري بريسكوت هو الرجل الذي جعل كل ذلك يذهب بعيدا. |
The effect of this all is to prevent the expelled Serbs from returning to their homes and to change completely the ethnic composition of the population. | UN | واﻷثر الناجم عن كل ذلك هو منع الصرب النازحين من العودة إلى ديارهم، وإجراء تغيير شامل في التكوين العرقي للسكان. |
Absent that, peace and prosperity for all the peoples in the Middle East will continue to be but a distant hope. | UN | وفي غياب كل ذلك فإن الطريق لتحقيق السلام والرفاهية لكل الشعوب في منطقة الشرق الأوسط سيكون أملا بعيد المنال. |
all these are targeted at breaking stereotypes and roles that are constructed through cultural and traditional practices. | UN | ويهدف كل ذلك إلى كسر القوالب النمطية والأدوار التي ترسخت من خلال الممارسات الثقافية والتقليدية. |
all of which demonstrated that the right to self-determination was not linked to a territory but represented an obligation for States parties. | UN | واعتبرت السيدة شانيه أن كل ذلك يبين بوضوح أن حق تقرير المصير لا يرتبط بأرض معينة. |
I think Brennan organized this whole thing to get us back together. | Open Subtitles | أظن بإن برينين هو من رتب كل ذلك لكي يُرجعناً سوية. |
I want us all to be there so you can help me. | Open Subtitles | فمن الأفضل أن يكون كل ذلك معا حتى تتمكن من مساعدتي. |
All of them aim to form skilled workers capable of working on restoration of the country's cultural and architectural heritage. | UN | ويتم كل ذلك من أجل تحقيق رؤية تدريب اليد العاملة المؤهلة القادرة على العمل في ترميم التراث الثقافي والمعماري للبلد. |