"كل ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • all that
        
    • all this
        
    • it all
        
    • all of that
        
    • all of this
        
    • all of it
        
    • It's all
        
    • that all
        
    • this all
        
    • all the
        
    • all these
        
    • all of which
        
    • this whole
        
    • so
        
    • them
        
    all that resulted in the poor quality of property data. UN وأدى كل ذلك إلى سوء نوعية البيانات المتعلقة بالممتلكات.
    all that, however, depends on the development of human resources through education. UN ولكن كل ذلك يتوقف على تطوير الموارد البشرية من خلال التعليم.
    If we are to achieve all that we must be committed. UN وإذا أردنا تحقيق كل ذلك فلا بد لنا من الالتزام.
    all this will give people a bigger say in Government; UN وسيتيح كل ذلك للناس مشاركة أوسع في شؤون الحكم؛
    I wondered how the obviously very important people got to speak and, in truth, I was awed by it all. UN وكنت أتساءل عن كيفية تكلم الأشخاص من ذوي المكانة المرموقة، وقد جعلني كل ذلك في الواقع، أشعر بالرهبة.
    But all that may not be enough if we are to succeed in saving succeeding generations from the scourge of war. UN ولكن قد لا يكون كل ذلك كافيا إذا ما أردنا أن ننجح في إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    You know, like, after you went through all that with that guy, that you'd feel safer with a girl. Open Subtitles تعلمون، مثل، بعد ذهبت من خلال كل ذلك مع هذا الرجل، أنك ستشعر أكثر أمانا مع فتاة.
    Then you're way past all that morning sickness nonsense. Open Subtitles فأنت الطريقة السابقة كل ذلك هراء غثيان الصباح.
    But all that changed the day Jorge came to town. Open Subtitles ولكن كل ذلك تغير جاءت يوم خورخي الى المدينة.
    If we get all that, we can live for half a year. Open Subtitles اذا حصلنا على كل ذلك الطعام سنستطيع العيش لمدة نصف عام
    I mean, all that fancy gear, and the one thing they don't allow for is scratching your junk. Open Subtitles أعني ، كل ذلك العتاد والأمر الوحيد الذي لا يُسمح لهم بفعله هو حك المنطقة بالأسفل
    Well, all this has made me realize something quite fundamental. Open Subtitles حسناً كل ذلك جعلني أدرك أمراً في غاية الجوهرية
    There's all this talk About guns. I don't like it. Open Subtitles هناك كل ذلك الحديث عن الأسلحة، لا يعجبني هذا
    I'm asking you if all this wasn't really some sort of classical psychological transference of your own personal inadequacies. Open Subtitles أنا أسألكِ إذا ما كان كل ذلك حقًا كان منظمًا لتحولكِ النفسي الكلاسيكي من أوجه قصور شخصيتكِ
    He's heartfelt and deep, and I just screwed it all up. Open Subtitles ولقد أفسدتُ كل ذلك كما لو كنتُ في عمر الـ26
    And i just wish that i could share it all with you. Open Subtitles و كنت أتمنى فقط أن أستطيع أن أشارك كل ذلك معك
    He just mumbled some lame excuse, but, uh, I guess it all boils down to... he's afraid of commitment. Open Subtitles لقد تمتم باعذار واهية لكن , اوه انا اعتقد كل ذلك يتلخص في أنه يخاف من ألارتباط
    all of that can be achieved through a continued commitment to good governance and partnership-building with all stakeholders. UN ويمكن تحقيق كل ذلك من خلال التزام مستمر بالحكم الصالح وبناء الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة.
    The impact of all of this on our poverty reduction efforts must be clear: it is dire. UN ومما لا جدال فيه إذن أن أثر كل ذلك على جهودنا لمكافحة الفقر جدّ خطير.
    The bathtub, the scratch on your head, the fire, all of it. Open Subtitles حوض الإستحمام , الخدش الذي على رأسك , الحريق كل ذلك
    It's all happening 12 light-minutes away... which means it takes 24 minutes for them to get the answer to any question they ask. Open Subtitles كل ذلك سيحدث بعد اثنتا عشرة دقيقة مما يعني انه سيستغرقهم اربعة وعشرون دقيقة لايجاد الإجابة لاي اسئلة تخطر في بالهم
    Henry Prescott is the man who made that all go away. Open Subtitles هنري بريسكوت هو الرجل الذي جعل كل ذلك يذهب بعيدا.
    The effect of this all is to prevent the expelled Serbs from returning to their homes and to change completely the ethnic composition of the population. UN واﻷثر الناجم عن كل ذلك هو منع الصرب النازحين من العودة إلى ديارهم، وإجراء تغيير شامل في التكوين العرقي للسكان.
    Absent that, peace and prosperity for all the peoples in the Middle East will continue to be but a distant hope. UN وفي غياب كل ذلك فإن الطريق لتحقيق السلام والرفاهية لكل الشعوب في منطقة الشرق الأوسط سيكون أملا بعيد المنال.
    all these are targeted at breaking stereotypes and roles that are constructed through cultural and traditional practices. UN ويهدف كل ذلك إلى كسر القوالب النمطية والأدوار التي ترسخت من خلال الممارسات الثقافية والتقليدية.
    all of which demonstrated that the right to self-determination was not linked to a territory but represented an obligation for States parties. UN واعتبرت السيدة شانيه أن كل ذلك يبين بوضوح أن حق تقرير المصير لا يرتبط بأرض معينة.
    I think Brennan organized this whole thing to get us back together. Open Subtitles أظن بإن برينين هو من رتب كل ذلك لكي يُرجعناً سوية.
    I want us all to be there so you can help me. Open Subtitles فمن الأفضل أن يكون كل ذلك معا حتى تتمكن من مساعدتي.
    All of them aim to form skilled workers capable of working on restoration of the country's cultural and architectural heritage. UN ويتم كل ذلك من أجل تحقيق رؤية تدريب اليد العاملة المؤهلة القادرة على العمل في ترميم التراث الثقافي والمعماري للبلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus