"كل منا" - Traduction Arabe en Anglais

    • each of us
        
    • our respective
        
    • all of us
        
    • we both
        
    • We each
        
    • We all
        
    • each other
        
    • everyone
        
    • both of us
        
    • each one of us
        
    • each and every one of us
        
    • Everybody
        
    • us both
        
    • of each
        
    • our individual
        
    Now each of us has a responsibility to act. UN والآن تقع على عاتق كل منا مسؤولية التصرف.
    It behoves each of us to be vigilant in this process. UN ويجب على كل منا أن يبقى يقظا في هذه العملية.
    These efforts strengthen mutual understanding of our respective positions. UN فهذه الجهود تعزز الفهم المتبادل لمواقف كل منا.
    This, ultimately, does not depend on one or several us; it depends on each of us, on all of us. UN وهذا لا يتوقف في نهاية المطاف على أحدنا أو بعض منا؛ بل يتوقف على كل منا وعلينا جميعا.
    How come we can't think of something we both want to do? Open Subtitles فكيف لا يمكننا التفكير من شيء كل منا تريد أن تفعل؟
    We each get five minutes to talk about our problems. Open Subtitles كل منا لديه خمس دقائق كي يتحدث عن مشاكله
    We all have psychic abilities. Mine are just enhanced. Open Subtitles كل منا يمتلك قدرات نفسية قدراتي فقط تعزيزية
    It was adopted unanimously and after much careful reflection on the responsibilities that lie with each of us. UN فقد اتخذ بالإجماع وبعد كثير من التفكير المتمعن في المسؤوليات التي تقع على عاتق كل منا.
    each of us has our own responsibility to the truth. Open Subtitles كل منا يحمل مسئولية ملقاة على عاتقه بصدد الحقيقة
    Recognition of our interdependence in no way threatens our respective sovereignty. UN إن اعترافنا بتكافلنا لا يهدد سيادة كل منا على الإطلاق.
    We must ensure that, as we play our respective roles, we contribute to the betterment of all peoples. UN وعلينا، فيما يضطلع كل منا بدوره، أن نعمل على الإسهام في تقدم الشعوب كافة.
    all of us here, representing our respective nations, are stewards entrusted with the well-being of our respective peoples. UN إننا جميعا هنا، يمثل كل منا بلده، مكلفون، كل منا برفاه شعبه.
    all of us have our opinions, and these opinions can change. UN إنه لدى كل منا رأيه، ويمكن لهذه الآراء أن تتغير.
    Unfortunately, not all of us will be returning next year. Open Subtitles لسوء الحظ ، ليس كل منا سيعود العام المقبل
    Play coy if you like, but we both want something from the men that wear those pins. Open Subtitles العبى بخجل إذا أردت ولكن كل منا تريد شيئا من الرجال الذين يرتدون تلك الدبابيس
    Well, after paying for damages, We each made... $1. Open Subtitles حسنا، بعد الأضرار، نصيب كل منا دولار واحد
    That's how this works, We all do our own jobs. Open Subtitles هكذا تجري الأمور، كل منا لديه مهمته الخاصة به.
    In this context, I am certain that there will be no solution or future for any of our countries if we act in isolation from each other. UN إنني على يقين، في هذا الصدد، بأنه لن يكون هناك حل أو مستقبل لأي بلد من بلداننا، إذا تصرف كل منا بمعزل عن الآخر.
    everyone must choose his own fate and accept responsibility for it. UN ويجب على كل منا أن يختار مصيره وأن يقبل بمسؤوليته.
    The Conference also requested both of us to endeavour to keep the membership informed, as appropriate, of those consultations. UN وطلب المؤتمر أيضا من كل منا السعي إلى إبلاغ الأعضاء، على النحو الملائم، بتلك المشاورات.
    each one of us must participate and have the same opportunity to be heard. UN كما يتعين على كل منا أن يشارك في الاستماع إلى الآخرين وأن توفر لكل منهم نفس الفرصة للاستماع إليه.
    The unparalleled solidarity shown in response to the recent natural disasters is proof of the generosity of each and every one of us. UN كما أن التضامن المنقطع النظير الذي بدا إثر الكوارث الطبيعية التي وقعت مؤخراً لهو أكبر دليل على كرم كل منا وسخائه.
    To demonstrate that global commitment, each of us must continue to remind ourselves that the challenge of addressing climate change is Everybody's business. UN وللتدليل على هذا الالتزام العالمي، يجب أن يواصل كل منا تذكير نفسه بأن تحدي معالجة تغير المناخ هو واجب يقع على الجميع.
    I think I can save us both some time here. Open Subtitles أعتقد أنني أستطيع توفير الوقت على كل منا
    But we have long recognized that however unique our individual circumstances may appear, they are all affected by our interdependence. UN لكننا أدركنا منذ حين أنه رغم ما يبدو من تفرد كل منا بظروف فردية، فإنها جميعها تتأثر بتكافلنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus