"لأحكام القرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • provisions of resolution
        
    • terms of resolution
        
    • provisions of the resolution
        
    • terms of the resolution
        
    • with resolution
        
    • the provisions of General Assembly resolution
        
    • terms of its resolution
        
    • with the resolution
        
    • provision of resolution
        
    " 1. Equal treatment of RRI for all mandates in accordance with the provisions of resolution 5/1; UN " 1- المساواة في معاملة جميع الولايات، في الاستعراض والترشيد والتحسين طبقاً لأحكام القرار 5/1؛
    In addition, as urged by the High-level Panel, the CTC would need to give renewed attention to the question of how to handle countries that were consistently non-compliant with the provisions of resolution 1373. UN وفضلا عن ذلك، سيلزم أن تولي اللجنة، وفقا لما ذهب إليه الفريق الرفيع المستوى، عناية متجددة للمسألة المتعلقة بكيفية التعامل مع البلدان التي تداوم على عدم الامتثال لأحكام القرار 1373.
    The EU immediately initiated the preparation of legal instruments implementing the provisions of resolution 1737. UN وشرع الاتحاد الأوروبي فورا في إعداد الصكوك القانونية المنفذة لأحكام القرار 1737.
    16. Also notes that the overall level of appropriation has been adjusted in accordance with the terms of resolution 65/289; UN 16 - تلاحظ أيضا أن المستوى العام للاعتمادات قد عدل وفقا لأحكام القرار 65/289؛
    Only initial steps were taken, however, and there is still a need to develop a coherent strategy on assistance to contribute to the full implementation of the provisions of the resolution. UN على أن الخطوات التي اتخذت في هذا الاتجاه ليست سوى خطوات أولية، وما زالت هناك حاجة إلى وضع استراتيجية متماسكة للمساعدة وللإسهام في تحقيق التنفيذ الكامل لأحكام القرار.
    The EU immediately initiated the preparation of legal instruments implementing the provisions of resolution 1737. UN وبادر الاتحاد الأوروبي على الفور بإعداد الصكوك القانونية المنفِّذة لأحكام القرار 1737.
    The funds will be made available to the Presidents of the Assembly, in accordance with the provisions of resolution 53/214, for the accomplishment of official responsibilities. UN وستتاح الموارد لرؤساء الجمعية العامة، وفقا لأحكام القرار 53/214، من أجل إنجاز المسؤوليات الرسمية.
    Commitments entered into under the provisions of resolution 64/246 on unforeseen and extraordinary expenses and in respect of decisions of policymaking organs UN الالتزامات التي تم الدخول فيها طبقا لأحكام القرار 64/246 بشأن المصروفات غير المنظورة والاستثنائية وفيما يتعلق بقرارات أجهزة تقرير السياسات
    The funds will be made available to the Presidents of the Assembly, in accordance with the provisions of resolution 53/214, for the accomplishment of official responsibilities. UN وستتاح الموارد لرؤساء الجمعية العامة، وفقا لأحكام القرار 53/214، من أجل إنجاز المسؤوليات الرسمية.
    The funds will be made available to the Presidents of the Assembly, in accordance with the provisions of resolution 53/214, for the accomplishment of official responsibilities. UN وستتاح الموارد لرؤساء الجمعية العامة وفقا لأحكام القرار 53/214 من أجل إنجاز المسؤوليات الرسمية.
    " Israel has not complied with those provisions of resolution 61/114 and has instead continued to act in serious breach of the law. UN " لم تمتثل إسرائيل لأحكام القرار 61/114 تلك، بل بدلا من ذلك تواصل القيام بأعمال تشكل خرقا جسيما للقانون.
    In fact, the behaviour of that organization violates the provisions of resolution 1996/31. UN وفي واقع الأمر، فإن مسلك هذه المنظمة يشكل انتهاكا لأحكام القرار 1996/31.
    The funds will be made available to the presidents of the Assembly in accordance with the provisions of resolution 53/214, for the accomplishment of official responsibilities. UN وستتاح المخصصات لرؤساء الجمعية وفقا لأحكام القرار 53/214 من أجل إنجاز المسؤوليات الرسمية.
    6. Pursuant to the provisions of resolution 1999/3, the Special Rapporteur has the honour to submit this report for the consideration of the Commission on Human Rights. UN 6- ووفقاً لأحكام القرار 1999/3 يتشرف المقرر الخاص بأن يقدم هذا التقرير لكي تنظره لجنة حقوق الإنسان.
    In order to comply with the provisions of resolution 1373 (2001), Cameroon would welcome assistance from the international community in the following areas: UN ستكون الكاميرون ممتنة لو تكرم المجتمع الدولي بتقديم المساعدة لها في المجالات التالية من أجل الامتثال لأحكام القرار 1373:
    The EU provides technical assistance to third countries to enable them better to implement the provisions of resolution 1373 (2001). UN ويقدم الاتحاد الأوروبي المساعدة التقنية إلى بلدان ثالثة لتمكينها من الوصول إلى تنفيذ أفضل لأحكام القرار 1373 (2001).
    13. Notes that the overall level of appropriation has been adjusted in accordance with the terms of resolution 65/289; UN 13 - تلاحظ أن المستوى العام للاعتمادات قد عدل وفقا لأحكام القرار 65/289؛
    13. Notes that the overall level of appropriation has been adjusted in accordance with the terms of resolution 65/289; UN 13 - تلاحظ أن المستوى العام للاعتمادات قد عدل وفقا لأحكام القرار 65/289؛
    The letter did not provide concrete evidence of Eritrea's compliance with the provisions of the resolution. UN ولم توفر الرسالة أدلة ملموسة على امتثال إريتريا لأحكام القرار.
    Given the quasi-penal consequences of these measures, the standard of review must be set as high as possible, consistent with the terms of the resolution. UN ونظرا للعواقب الشبه جنائية لهذه التدابير، يجب وضع معايير الاستعراض على أعلى مستوى ممكن وفقا لأحكام القرار.
    The Commonwealth of Dominica is in full conformity with resolution 66/6. UN ويمتثل كومنولث دومينيكا امتثالا تاما لأحكام القرار 66/6.
    33. As regards the access control project, in line with the provisions of General Assembly resolution 59/294, a project access control team has been set up. UN 33 - وفيما يتعلق بمشروع مراقبة الدخول، ووفقا لأحكام القرار 59/294، تم إنشاء فريق لمشروع مراقبة الدخول.
    In accordance with the terms of its resolution 911 of 21 April 1994, the Council requests the Secretary-General to prepare options by 30 June 1994 regarding the future implementation of UNOMIL's mandate and its continued operations. UN ويطلب المجلس الى اﻷمين العام، وفقا ﻷحكام القرار ٩١١ المؤرخ ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩٤، أن يعد في موعد أقصاه ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ قائمة خيارات بشأن تنفيذ ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في المستقبل واستمرار عملياتها.
    Regional and national action plans increase synergies and coherence as well as compliance with the resolution. UN وتزيد خطط العمل الإقليمية والوطنية من أوجه التآزر والاتساق إضافةً إلى الامتثال لأحكام القرار.
    In accordance with the provision of resolution 35/217 on the proposed establishment of extrabudgetary posts at the D1 level and higher, the proposal to create the extrabudgetary D-1 posts would be submitted separately to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for its concurrence. UN ووفقا لأحكام القرار 35/217 المتعلق باقتراح إنشاء وظائف مموَّلة من موارد خارجة عن الميزانية برتبة مد-1 وما فوقها، سيقدَّم اقتراح إنشاء وظائف مموَّلة من موارد خارجة عن الميزانية برتبة مد-1 بشكل منفصل إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية للحصول على موافقتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus