Reports in key international media for more than one week | UN | تقارير في وسائط الإعلام الدولية الأساسية لأكثر من أسبوع |
Inability to perform mission or operations for more than one month | UN | عدم القدرة على إنجاز المهمة أو العمليات لأكثر من شهر |
The purpose is to create decent jobs for more than 200,000 young people who join the labour market annually. | UN | والغرض من ذلك توفير فرص العمل الكريم لأكثر من 000 200 شاب ينضمون إلى سوق العمل سنوياً. |
08-May-12 Total number of recommendations open for over two years | UN | مجموع عدد التوصيات التي ظلت مفتوحة لأكثر من عامين |
:: Offered National Laboratory internship opportunities for over 300 students from more than 100 national and international universities in the last five years | UN | توفير فرص تدريب في المختبر الوطني لأكثر من 300 طالب من أكثر من 100 جامعة وطنية ودولية خلال السنوات الخمس الماضية؛ |
(viii) Control means the ownership, directly or indirectly, of more than 50 per cent of the voting rights in a legal entity. | UN | ' 8` السيطرة تعني الملكية المباشرة أو غير المباشرة لأكثر من 50 في المائة من حقوق التصويت في هيئة قانونية. |
The World Food Programme (WFP) provided assistance to more than 1.4 million people in the first half of 2013, focusing on livelihood projects. | UN | وقدم برنامج الأغذية العالمي مساعدة لأكثر من 1.4 ملايين شخص في النصف الأول من عام 2013، مركِّزا على مشاريع كسب العيش. |
A total of 136 posts of civilian personnel had been vacant for more than 2 years, with the longest vacancy being 10 years. | UN | وظلّت 136 وظيفة من وظائف الموظفين المدنيين شاغرة لأكثر من عامين، بينما بلغت أطول مدة ظلت فيها وظيفة شاغرة 10 سنوات. |
The Conference on Disarmament has been stalled for more than a decade. | UN | لقد ظل مؤتمر نزع السلاح متعثراً لأكثر من عقد من الزمان. |
The greatest impediment to the realization of this ideal is the Arab-Israel conflict, which has been ongoing for more than half a century. | UN | إن أكبر عائق يقف أمام تحقيق هذه المُثل العليا هو الصراع العربي الإسرائيلي الذي ما برح دائراً لأكثر من نصف قرن. |
for more than a decade, however, the CD has struggled to make progress in its substantive work. | UN | ولقد كافح المؤتمر مع ذلك لأكثر من عقد من الزمان، لإحراز تقدم في أعماله الفنية. |
As a result of our tripartite approach, Singapore has enjoyed industrial peace for more than four decades. | UN | وبفضل نهجنا الثلاثي، استطاعت سنغافورة أن تنعم بالسلم في مجال العمل لأكثر من أربعة عقود. |
Some posts, however, had been vacant for more than 12 months. | UN | ومع ذلك، ظلت بعض الوظائف شاغرة لأكثر من 12 شهرا. |
Kyrgyzstan was providing international protection for more than 20,000 refugees. | UN | وتوفر قيرغيزستان الحماية الدولية لأكثر من 000 20 لاجئ. |
Meanwhile, the Conference on Disarmament, the sole multilateral disarmament negotiating forum, has been in a state of paralysis for over 12 years. | UN | في حين شهد مؤتمر نزع السلاح، المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح، حالةً من الشلل لأكثر من 12 عاماً. |
WHO has provided technical support for the programme for over 10 years. | UN | وقدمت منظمة الصحة العالمية الدعم التقني للبرنامج لأكثر من 10 سنوات. |
Furthermore, chains cannot be used as protective equipment and prisoners cannot be isolated for over a period thirty days. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن استخدام السلاسل كأجهزة وقائية ولا يجوز عزل السجناء لأكثر من ثلاثين يوماً. |
In 2010, of the 43 countries hosting at least 1 million immigrants, 24 were the places of origin of more than 1 million emigrants. | UN | ففي عام 2010، ومن أصل 43 بلدا مستضيفا لمليون مهاجر على الأقل، شكل 24 بلدا بلد المنشأ لأكثر من مليون مهاجر نازح. |
UNCTAD experts made presentations on the substantive work of UNCTAD and career opportunities to more than 2,000 professionals in the development field. | UN | وقدّم خبراء الأونكتاد عروضاً عن العمل الجوهري للأونكتاد وعن فرص التوظيف لأكثر من 000 2 موظف فني في مجال التنمية. |
10. Lighthouse International Lighthouse International works in the greater New York area and provides services to over 5,000 people every year. | UN | تعمل منظمة لايتهاوس الدولية في مدينة نيويورك الكبرى وضواحيها، وتُقدم خدمات لأكثر من 000 5 شخص في كل عام. |
This draft resolution bears the enthusiastic seal of over 106 nations. They constitute an overwhelming majority in this House. | UN | ومشروع القرار هذا يحمل الطابع الحماسي لأكثر من 106 من الدول، تُشكل أغلبية ساحقة في هذه الجمعية. |
I mean, you surprised me. You lasted longer than 5 minutes. | Open Subtitles | أعني أنّكِ فاجأتني، أنتِ لم تبقي لأكثر من 5 دقائق. |
President and Mrs. Reagan visited the grieving families and bereaved widows of the more than 200 Marines killed last Sunday in Beirut. | Open Subtitles | الرئيس و السيدة ريغان يزورون العائلات الحزينة و الأرامل لأكثر من 200 جندي بحرية قتلوا في الصيف الماضي في بيروت |
Which will escalate things beyond just a regional conflict. | Open Subtitles | وهذا سيصعّد الأمور لأكثر من مجرد صراع إقليمى |
We got to start moving your stuff over to our place. | Open Subtitles | وصلنا إلى بدء التحرك الاشياء الخاصة بك لأكثر من مكاننا. |
Other than a few unconfirmed sightings, no one's seen or heard from the guy in over 20 years. | Open Subtitles | باستثناء بضعة مشاهد غير معززة، لم يره أحد أو يسمع عن الرجل لأكثر من عشرين سنة |
Led Pakistani delegations over more than a decade to the United Nations General Assembly, conferences of the Non-Aligned Movement and the Organization of the Islamic Conference | UN | ترأس لأكثر من عقد وفود باكستان إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة ومؤتمرات حركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي |