"لأنشطتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its activities
        
    • their activities
        
    • the activities
        
    • activities of
        
    • whose activities
        
    • of activities
        
    • her activities
        
    • s activities
        
    • of its
        
    • activities and
        
    • its activity
        
    • for its
        
    The Mission explained that it could not plan its activities with certainty owing to the unpredictability of political events in Iraq. UN وأوضحت البعثة أنها لم تستطع أن تخطط لأنشطتها على نحو متيقن بسبب عدم إمكانية توقع الأحداث السياسية في العراق.
    Agility, innovation and inclusion should be the key characteristics of its activities. UN كما ينبغي لأنشطتها أن تكون بشكل رئيسي سريعة التنفيذ وابتكارية وشاملة.
    The Organization should continue to prioritize its activities and eliminate those that were neither essential nor urgent. UN وينبغي للمنظمة أن تواصل وضع أولويات لأنشطتها وأن تستبعد الأنشطة التي ليست أساسية أو ملحّة.
    The specific situation of SMEs and regulation models for their activities may be an area for future exploration. UN والوضع المحدد للمنشآت الصغيرة والمتوسطة ونماذج اللوائح التنظيمية لأنشطتها قد يكون مجالا يمكن استكشافه في المستقبل.
    their activities and proposals for action are analysed in paragraphs 81—84, 92 and 108, as well as 87, 88, 97 and 109 below. UN ويرد تحليل لأنشطتها ومقترحات العمل التي تقدمت بها في الفقرات 81 إلى 84 و92 و108 والفقرات 87 و88 و97 و109، أدناه.
    Partnerships and coordination were necessary and important components of its activities. UN فالشراكات والتنسيق عناصر مهمة ولا بد منها لأنشطتها.
    We need to reform the principal organs of the United Nations and the fundamental orientation of its activities. UN فنحن بحاجة إلى إصلاح الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة والتوجه الأساسي لأنشطتها.
    The main organs of the United Nations, as well as the basic orientation of its activities, must be reformed. UN ولا بد من إصلاح الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة فضلا عن التوجه الأساسي لأنشطتها.
    Partnerships and coordination were necessary and important components of its activities. UN فالشراكات والتنسيق عناصر مهمة ولا بد منها لأنشطتها.
    We support efforts to step up the practical impact of its activities. UN وندعم الجهود لتكثيف الأثر العملي لأنشطتها.
    The full implementation of its activities was, however, impeded by the projected funding gap for 2009 and 2010, which was a matter of serious concern. UN غير أن الفجوة المتوقعة في التمويل لسنتي 2009 و 2010 تعيق التنفيذ التام لأنشطتها مما يشكل مسألة تثير قلقاًبالغاً.
    The main focus of its activities has been human rights awareness campaigns, which have targeted local community leaders. UN والتركيز الرئيسي لأنشطتها هو تنظيم حملات للتوعية في مجال حقوق الإنسان استهدفت زعماء الجماعات المحلية.
    The Regional Coordination Mechanism comprises nine thematic clusters used to operationalize its activities. UN وتشمل آلية التنسيق الإقليمية تسع مجموعات موضوعية تستخدم للتطبيق التشغيلي لأنشطتها.
    The Committee was informed that OIOS would face difficulties in approaching individual programmes for funding for the evaluation of their activities. UN وأُبلغت اللجنة بأن مكتـب خدمات الرقابة الداخلية سيواجه صعوبات في طلب التمويل من فرادى البرامج لإجراء تقييم لأنشطتها.
    A second set of factors turns to the actual and potential impact of their activities. UN وتتصل مجموعة ثانية من العوامل بالأثر الفعلي والمحتمل لأنشطتها.
    It should also ensure that any restrictions imposed on the operation of associations and the peaceful pursuit of their activities are compatible with article 22 of the Covenant. UN كما يجب عليها أن تضمن توافق جميع القيود التي تقيِّد عمل الجمعيات ومزاولتها السلمية لأنشطتها مع المادة 22 من العهد.
    It should also ensure that any restrictions imposed on the operation of associations and the peaceful pursuit of their activities are compatible with article 22 of the Covenant. UN كما يجب عليها أن تضمن توافق جميع القيود التي تقيِّد عمل الجمعيات ومزاولتها السلمية لأنشطتها مع المادة 22 من العهد.
    It should also ensure that any restrictions imposed on the operation of associations and the peaceful pursuit of their activities are compatible with article 22 of the Covenant. UN كما يجب عليها أن تضمن توافق جميع القيود التي تقيِّد عمل الجمعيات ومزاولتها السلمية لأنشطتها مع المادة 22 من العهد.
    If public institutions do not know the potential and practical impacts of their activities on health, then there is no coupling at all. UN فإذا لم تكن المؤسسات العامة مدركة للآثار المحتملة والفعلية لأنشطتها على الصحة، فإنه لا توجد رابطة على الإطلاق.
    UNODC continues to work closely and support the activities of IAACA. UN ويواصل المكتب تعاونه الوثيق مع الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد ودعمه لأنشطتها.
    Nigeria is concerned that good brand names that have been developed over the years, that people can relate to and whose activities have little to do with fighting terrorism, could be jeopardized. UN ويساور نيجيريا القلق حيال إمكانية أن تتعرض للخطر الهيئات ذات السمعة الجيدة التي تم بناؤها على مر السنين، والتي يرتبط بها الناس والتي لا صلة تُذكر لأنشطتها بمكافحة الإرهاب.
    So far, this cluster of agencies has already met four times and a tentative schedule of activities has been prepared. UN وحتى الآن، عقدت مجموعة الوكالات هذه أربع اجتماعات وأعدت جدولاً زمنياً أولياً لأنشطتها.
    It is intended to serve as a road map for her activities in the months and years to come. UN والغرض منه هو وضع خارطة طريق لأنشطتها في الشهور والسنوات القادمة.
    15. Key benchmarks for the consolidation of the Mission's activities in support of democratic governance include: UN 15 - ومن النقاط المرجعية الرئيسية لتركيز البعثة لأنشطتها دعما للحكم الديمقراطي ما يلي:
    Dones per la Llibertat i Democràcia ( " Women for Liberty and Democracy " ) is an organization that is headquartered in Barcelona and is active throughout the territory of Spain and internationally, although the core of its activity is centred in Catalonia. UN رابطة نساء من أجل الحرية والديمقراطية منظمة مقرها في برشلونة بإسبانيا، ويشمل نطاق عملها جميع الأراضي الإسبانية، ولها أيضا أنشطة ذات طابع دولي، وإن كانت النواة الرئيسية لأنشطتها موجودة في كاتالونيا.
    Prohibiting the Church from engaging in entrepreneurship deprives it of the opportunity to obtain funding for its activities. UN ومن شأن حظر مباشرة اﻷعمال الحرة على الكنيسة أن يحرمها من فرصة الحصول على تمويل ﻷنشطتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus