"لأنه لا" - Traduction Arabe en Anglais

    • because no
        
    • because it does not
        
    • as it does not
        
    • because it did not
        
    • as it did not
        
    • since it does not
        
    • since it did not
        
    • because it is not
        
    • because he doesn't
        
    • because it was not
        
    • since no
        
    • as it was not
        
    • because he didn't
        
    • because they do not
        
    • 'cause no
        
    The Committee explained in this regard that such an attitude was difficult to accept because no society is free from discrimination. UN وشرحت اللجنة في هذا الصدد أن من الصعب قبول مثل هذا الموقف لأنه لا يوجد مجتمع خال من التمييز.
    because no reasonable black man would hang out with those people. Open Subtitles لأنه لا يوجد رجل أسود عاقل يتسكع مع اولئك الناس
    However, under the principle of parliamentary sovereignty, the judiciary cannot strike down an Act of the UK Parliament as unconstitutional or because it does not comply with human rights obligations. UN ولكن طبقاً لمبدأ سيادة البرلمان، لا يجوز للسلطة القضائية أن تلغي قانوناً لبرلمان المملكة المتحدة على أساس أنه غير دستوري أو لأنه لا يمتثل لالتزامات حقوق الإنسان.
    This exclusion is gender neutral as it does not make a distinction between male and female domestic workers. UN وهذا الاستبعاد لا علاقة له بمسألة نوع الجنس لأنه لا يفرق بين عمال المنازل وعاملات المنازل.
    The Umma Party, for example, refused to register because it did not adhere to the Constitution. UN وعلى سبيل المثال رفض حزب الأمة تسجيل نفسه لأنه لا يشعر بالولاء للدستور.
    The proposal by Canada simplified matters, as it did not use that term. UN وأشار الى أن الاقتراح الذي قدمته كندا يبسّط الأمور، لأنه لا يستخدم هذا المصطلح.
    The Board strongly recommends this practice to donors, since it does not take pledges into account. UN ويوصي المجلس بقوة المانحين باتباع هذه الممارسة لأنه لا يأخذ الإعلان عن التبرعات في الاعتبار.
    His delegation was the only sponsor of the draft resolution, since it did not play the game of requesting support from other delegations. UN وأضاف أن وفده هو الوفد الوحيد الذي قدَّم مشروع القرار وذلك لأنه لا يلجأ إلى طلب التأييد من وفود أخرى.
    Thus, the Security Council has lost its effectiveness because it is not in line with today's world or the dangers besetting it. UN وبالتالي، فقد مجلس الأمن فعاليته لأنه لا يتسق مع عالم اليوم أو الأخطار التي تحدق به.
    Well, that's a good thing because no priest will come near you after what happened at your first wedding. Open Subtitles حسنا، هذا أمر جيد لأنه لا يوجد كاهن سيأتي بالقرب منكما بعد ما حدث في زفافكما الأول
    My Olivia rocks the boat because no one else will. Open Subtitles بلدي أوليفيا الصخور القارب لأنه لا أحد آخر سوف.
    because no kingdom should be made on the backs of slaves. Open Subtitles لأنه لا يجب أن تبني أي مملكة علي ظهور العبيد
    It is therefore quite strange that the nuclear-weapon States should nitpick on this draft resolution because it does not refer to these tests. UN ولهذا فمن الغريب جدا أن تتهجم الدول النووية على مشروع القرار هذا لأنه لا يشير إلى هذه التجارب.
    The use of per capita income as the main criterion for the allocation of official development assistance by international cooperation donors is clearly unsatisfactory because it does not reflect the real situation in the country. UN ومن الواضح أن استخدام نصيب الفرد من الدخل القومي كمعيار رئيسي لتخصيص المساعدة الإنمائية الرسمية من قبل مانحي التعاون الدولي هو أمر غير مرض لأنه لا يعكس الوضع الحقيقي في البلد.
    Buyers argue that the reference price is not competitive and would be prejudicial to them as it does not reflect international prices. UN ويقول المشترون أن السعر المرجعي ليس تنافسيا وأنه مضر لمصالحهم لأنه لا يعكس الأسعار الدولية.
    A legal person cannot commit illegal acts, as it does not have as such the capacity to act. UN فالشخص الاعتباري لا يمكن أن يرتكب أفعالاً غير قانونية لأنه لا يملك، بهذه الصفة، القدرة على التصرف.
    However, draft article 27 in its current form was too uncompromising, because it did not provide for the possibility of applying national mandatory law. UN بيد أن مشروع المادة 27 بصيغته الراهنة متشدد جداً، لأنه لا يوفر إمكانية تطبيق القوانين الوطنية الملزمة.
    One representative expressed the view that the proposal would be difficult to implement because it did not reflect normal international trade management procedures. UN وأعرب أحد الممثلين عما مفاده أنه من الصعب تنفيذ المقترح وذلك لأنه لا يعكس إجراءات إدارة التجارة الدولية المعتادة.
    Financing through voluntary contributions was not an acceptable option, as it did not reflect the principle of shared responsibility. UN أما التمويل من خلال التبرّعات فهو خيار غير مقبول نظرا لأنه لا يعبّر عن مبدأ المسؤولية التي تتقاسمها الدول.
    since it does not come under any authority, it takes its own totally independent decisions in the event of claims or complaints. UN ونظراً لأنه لا يخضع لأي سلطة فإنه يتخذ قراراته بصورة مستقلة تماماً بشأن أي مطالبات أو شكاوى.
    His delegation completely dissociated itself from the report, since it did not reflect the reality of the situation in Eritrea. UN وقال إن وفد بلده لا يؤيد بالمرة التقرير لأنه لا يعكس واقع الحالة في إريتريا.
    That choice will never be France's because it is not in keeping with our history, or our values, or our interests. UN هذا الخيار لن يكون أبدا خيار فرنسا لأنه لا يتماشى مع تاريخنا وقيمنا ومصالحنا.
    What, because he doesn't let kids in his yard... Open Subtitles هل لأنه لا يسمح للاطفال بتواجده بساحة منزله؟
    That principle could not be applied to the decolonization of Gibraltar, because it was not part of a Member State. UN ولا يمكن تطبيق ذلك المبدأ على إنهاء الاستعمار في جبل طارق لأنه لا يشكل جزءا من دولة عضو.
    since no official marriage certificates were issued for such marriages, some clarification of their legal status would be useful. UN ونظرا لأنه لا تصدر شهادات زواج رسمية بهذا الزواج فسيكون من المفيد تقديم بعض التوضيح لوضعه القانوني.
    NRPTT stated, however, the text did not adhere to the letter and spirit of CAT as it was not specifically applied to public officers. UN ولكن الحزب أفاد بأن القانون لا يتقيّد باتفاقية مناهضة التعذيب نصاً وروحاً لأنه لا ينطبق على الموظفين العموميين تحديداً.
    He sold one of his kidneys because he didn't have money. Open Subtitles باع له أحد كليته ، فقط لأنه لا يملك مالاً
    United Nations Office at Nairobi has not been able to provide translation work for ECA because they do not have the capacity. UN ولم يتمكن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي من القيام بأعمال ترجمة تحريرية لفائدة اللجنة لأنه لا يملك القدرة على ذلك.
    I guess if you were coming back is the important part,'cause no one ever smuggled their ass into Mexico. Open Subtitles أعتقد إذا كنت عائداً هو الجزء المهم لأنه لا أحد على الإطلاق قد قام بتهريب شيئاً إلى المكسيك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus