Thus, because the seller was unable to show an absence of disputed material facts, the court denied its motion for summary judgment. | UN | وبالتالي، نظراً لأنَّ البائع لم يتمكّن من إثبات عدم وجود وقائع مادية متنازع عليها، رفضت المحكمة طلبه إصدار حكم مستعجل. |
Never hesitate again, because that will get us killed. | Open Subtitles | لا تترددي مرةً أخرى, لأنَّ هذا سيعرضنا للقتل |
Looks like you invited him to dinner at your house, because there is human bite marks on that piece of paper. | Open Subtitles | يبدو أنَّكَـ قد دعوتهُ لتناولِ طعامِ العشاءَ في منزلكـ لأنَّ هنالكَـ علامةُ عضةٍ بشرية على تلكَـ القطعةُ من الورقة |
That mechanism is not supposed to create delays, as the appointing authority will in any event have to intervene in the appointment process. | UN | ولا يُفترض في هذه الآلية أن تسبب أي تأخير لأنَّ على سلطة التعيين في جميع الأحوال أن تتدخَّل في عملية التعيين. |
Oh, big mistake.'Cause that name keeps me fighting. | Open Subtitles | غلطة كبيرة لأنَّ هذا الأسم يجعلني أستمر بالقتال |
That proposal did not receive support since the declaration referred to in that phrase was the mechanism through which a reservation would be made. | UN | ولم يحظ هذا الاقتراح بالتأييد لأنَّ الإعلان المذكور في تلك العبارة هو آلية إبداء التحفظ. |
because eventually that energy comes back around, leads them to someone else. | Open Subtitles | لأنَّ هذا الحِمْل في النهاية سيعود لاحقاً ليقودهم إلى شخص آخر |
Yeah, and apparently a really good one, because people were lining up to get their portraits taken. | Open Subtitles | أجل، ويبدو أنكِ كنتِ محترفة، لأنَّ الناس كانوا يتصافّون للحصول على صورهم التي التقطتِها لهم |
You feel fear and panic, because something's coming for you. | Open Subtitles | إنكِ تشعرين بالخوف و الذّعر، لأنَّ هنالك ما يُلاحقكِ |
because this is a disaster waiting to happen, that's why. | Open Subtitles | لأنَّ هنالك كارثة على وشك الحدوث، هذا هو السبب |
And that's because their hunting prowess comes into its own after sunset. | Open Subtitles | و هذا لأنَّ براعتهم في الصيد تبلغ أشُدَّها بعد مغيب الشمس |
because people aren't like numbers. They're more like letters. | Open Subtitles | لأنَّ الناس ليسوا مثل الأرقام إنَّهم أكثر كالحروف |
I suggest we have the handwriting analyzed by forensic experts. because their entire case is dependent on handwriting. | Open Subtitles | أقترح بأنْ يقوم خبراء الطب الشرعي بتحليل خط اليد؛ لأنَّ قضيتهم بأكملها تعتمدُ على الكتابة اليدوية |
Indigenous peoples from developed countries expressed their view that the Goals did not include them because they were seen by their Governments to be a matter for foreign policy and international aid programmes. | UN | وبينت شعوب أصلية من بلدان متقدمة أنها لا ترى نفسها مشمولة في الأهداف لأنَّ حكوماتها ترى أنَّ العمل على تحقيق هذه الأهداف شأن من شؤون السياسة الخارجية وبرامج المساعدات الدولية. |
The MoF argued that this article did not apply to international arbitral proceedings because international arbitration is not recognized in the Iraqi law. | UN | واحتجت وزارة المالية بأنَّ هذه المادة لا تنطبق على إجراءات التحكيم الدولي لأنَّ التحكيم الدولي غير معترف به في القانون العراقي. |
It was noted that there is a preference for the civil courts because they have a lower standard of proof. | UN | وأُحيطَ علماً بأنَّ ثمَّة تفضيلاً للمحاكم المدنية لأنَّ عبء الإثبات أمامها أقل. |
That mechanism is not supposed to create delays, as the appointing authority is requested to intervene in the appointment process. | UN | ولا يُفترض في هذه الآلية أن تسبب أي تأخير لأنَّ سلطة التعيين مطالَبة بأن تتدخَّل في عملية التعيين. |
In response, it was said that prioritizing was difficult, as the evaluation might differ from jurisdiction to jurisdiction and that shortening the list might be misleading. | UN | وردًّا على ذلك، قيل إنَّ الترتيب أمر صعب، لأنَّ التقييم قد يختلف من ولاية قضائية إلى أخرى، وأنَّ إيجاز القائمة قد يكون مضلّلا. |
I hate sturgeon, the fish,'Cause it sounds like "surgeons." God, I'm freaking out. | Open Subtitles | .. أنا أكره سمك الاسترجين لأنَّ اسمه مثل كلمة الجراحين يا إلهي، أنا أشعر بالفزع |
'Cause beneath the weight, there is more weight. | Open Subtitles | لأنَّ الوزن الزائد تحته المزيد من الوزن الزائد |
The buyer counter argued that since the goods delivered had severe defects, its clients refused to take them. | UN | وفي المقابل، ادَّعى المشتري أنَّ زبائنه رفضوا تسلُّم البضاعة المُرسَلة لأنَّ بها عيوباً جسيمة. |
In view of the fact that the 2010 Rules refrained from providing criteria for determining such circumstances, it was agreed to delete the last sentence of paragraph 53. | UN | ونظرا لأنَّ قواعد 2010 تمتنع عن توفير معايير لتحديد تلك الظروف، اتُّفق على حذف تلك الجملة. |
Such an approach would require more flexibility than currently exists, given that membership has to be negotiated formally in the General Assembly. | UN | ويتطلَّب اتِّباع هذا النهج مرونة أكبر مما هو موجود حاليًّا، لأنَّ مسألة العضوية لا بدَّ أن يُتفاوَض بشأنها رسميًّا في الجمعية العامة. |
The court rejected the application on the grounds that the arbitral award had not yet entered into force because the respondent had appealed against it. | UN | ورفضت المحكمة الطلب بدعوى أنَّ قرار التحكيم لم يدخل بعد حيز النفاذ لأنَّ المدَّعَى عليه طعن فيه. |
Oh, honey, I got one song, in a back street revue, and that's only cos Heidi Chicane broke her ankle, which had nothing to do with me, whatever anybody says. | Open Subtitles | ي عزيزتي, لدي أغنية واحدة فقط وذلك فقط لأنَّ هايدي شيكين كسرت رسغها والذي لم يكن لي شأن به مهما قال الآخرين |