"لإخراج" - Traduction Arabe en Anglais

    • to get
        
    • to take out
        
    • to remove
        
    • to move
        
    • to lift
        
    • to produce
        
    • to extract
        
    • to bring
        
    • to extricate
        
    • removal
        
    • to break
        
    • to derail
        
    • to direct
        
    • to dig up
        
    • to release
        
    The exterminator charged $250 to get the opossum out of there, Open Subtitles تكلّف عامل الإبادة 250 دولاراً لإخراج حيوان الأبوسوم من هناك
    What other proof do I need to get my client released on bail? Open Subtitles ما الدليل الآخر الذي أحتاج إحضاره لإخراج موكلتي بكفالة؟
    We sent a four-man strike team to take out a genocidal warlord who's been eviscerating border-town farming villages. Open Subtitles أرسلنا فريق هجوم يتكون من أربع رجال لإخراج أحد أمراء الحرب الإبادة الجماعية الذي أنتزعت أحشاءه
    He assaulted an officer who had entered to remove the items and was subsequently charged with assault and sentenced to two months imprisonment. UN وقد اعتدى على الموظف الذي دخل زنزانته لإخراج الأدوات واتهم بعد ذلك بالاعتداء عليه وحُكم عليه بالسجن لمدة شهرين.
    I hope that we will muster the political will and determination to move this Conference out of the existing stalemate. UN ويحدوني الأمل في أن نستجمع الإرادة السياسية والحزم اللازمين لإخراج هذا المؤتمر من مأزقه الحالي.
    Poseidon put us in here to get Ramal out, but then he abandoned us. Open Subtitles بوسيدون وضعنا هنا لإخراج أبو رمال لكنه تخلى عنا بعدها
    It takes the will of the wolf to get that boy out of his bed. Open Subtitles يتطلب الأمر إرادة ذئب لإخراج هذا الفتي من الفراش
    Sector 5... we need to get that tree out of the hole and seal it up. Open Subtitles القطاع 5، نحن بحاجة لإخراج الشجرة من الحفرة ونقوم بغلقها
    to get all the crying out of your system so you don't melt down at the graduation. Open Subtitles لإخراج كل البكاء من جهازك كي لا تنهار في التخريج.
    So somebody kills him at work, and then uses the card to get the body out of the building. Open Subtitles إذاً قام أحدهم بقتله في مكان عمله ثم استخدم بطاقته لإخراج جثته من المبنى
    Who wants to watch a mad scientist use handmade sci-fi tools to take out highly trained alien guards? Open Subtitles من يريد مشاهدة عالم مجنون استخدام اليدوية أدوات الخيال العلمي لإخراج الحراس الغريبة المدربين تدريبا عاليا؟
    I hope, in the worst case, we have not to take out more than 20 or so magnets. Open Subtitles حتى انها أتمنى، في أسوأ الأحوال ألا نضطر لإخراج أكثر من 20 مغناطيس أو نحو ذلك
    Had new legislation on the prison system been adopted? And were methods in place to remove lethal weapons from prisons? UN وهل تم اعتماد القانون الجديد المتعلق بنظام السجون؟ وهل توجد طرق لإخراج الأسلحة الفتاكة من السجون؟
    A momentum was created to move the CD out of its longstanding stalemate, and the efforts to reach an agreement to start substantive work must be continued. UN وتولد زخم لإخراج مؤتمر نزع السلاح من المأزق الذي طال وجوده فيه، ولا بد من مواصلة الجهود للتوصل إلى اتفاق يسمح ببدء الأعمال الموضوعية.
    There is a wealth of promise and potential that can benefit us all in our endeavours to lift people from poverty. UN فهناك ثروة من الوعود والإمكانيات التي يمكنها أن تفيدنا جميعاً في مساعينا لإخراج الناس من الفقر.
    The series pits teams of young documentary film-makers from India, Singapore and Gulf States against each other in a competition to produce short films on United Nations issues. UN ويتسابق في المسلسل فريقان من المخرجين الشباب من الهند وسنغافورة ودول الخليج لإخراج أفلام قصيرة عن القضايا التي تهم الأمم المتحدة.
    And we only have one shot to extract your younger selves from the timeline before she pulls the trigger. Open Subtitles ولدينا فرصة وحيدة لإخراج أشخاصكم الأصغر عمراً من الخط الزمني قبلما تسحب الزناد
    We also hope very much that your persistent efforts to bring the Conference out of the present stalemate will be successful. UN وإننا لنرجو أن تفلحوا في جهودكم المتواصلة لإخراج المؤتمر من المأزق الحالي.
    Russia, for its part, believes that, in order to extricate the CFE from this deadlock, we need specific and unambiguous commitments from the parties, rather than vague promises. UN وتعتقد روسيا، من جانبها، أنه لإخراج المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا من هذا المأزق، نحتاج إلى قطع التزامات محددة ولا لبس فيها من الأطراف، بدلا من الوعود المبهمة.
    In addition to these various initiatives, the Guidance and Counselling Centre for Children in Difficulty has developed activities for the removal and reintegration of vulnerable children. UN وقد اتخذ مركز التوجيه والاستماع الخاص بالأطفال الذين يمرون بظروف صعبة، إلى جانب تدخلاته المتنوعة، إجراءات لإخراج الأطفال الضعفاء من تلك الظروف وإعادة إدماجهم.
    The Chinese side accepted the proposal, showing flexibility and making significant concessions, so as to break the stalemate in the CD. UN وقبلت الصين من جانبها هذا المقترح مبدية مرونتها ومقدمة تنازلات كبيرة لإخراج مؤتمر نزع السلاح من المأزق الذي هو فيه.
    It is important that these spoiler elements not be given the opportunity to derail the chance for peace. UN ومن الأهمية بمكان ألاّ يعطَى هؤلاء المخربون الفرصة لإخراج حظوظ السلام عن مسارها.
    'Cause they're floating my name to direct his pilot and I just would love to be in on that. Open Subtitles لأنهم طرحوا إسمي لإخراج الحلقة وأنا أرغب بها بشدّة
    He didn't have time to dig up his brother. Open Subtitles لم يكن يملك وقتاً لإخراج شقيقه.
    There is only 10 minutes to release water from the tanks. Open Subtitles هنالك فقط 10 دقائق لإخراج الماء من الخزانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus