"لإعادة بناء" - Traduction Arabe en Anglais

    • to rebuild
        
    • reconstruction
        
    • to reconstruct
        
    • for rebuilding
        
    • for the rebuilding
        
    • in rebuilding
        
    • of rebuilding
        
    • to rebuilding
        
    • rebuilding of
        
    • to restore
        
    • rebuilding my
        
    • rebuild the
        
    • rebuild our
        
    • to restructure
        
    In many instances, development is being set back by civil conflict and the cost required to rebuild everyday life. UN وفي حالات كثيرة، تصاب عملية التنمية بانتكاسة بفعل الصراعات الأهلية والتكاليف اللازمة لإعادة بناء الحياة اليومية للناس.
    RAMSI continues to enjoy popular support, as it provides a unique opportunity and an enabling environment to rebuild Solomon Islands. UN إن البعثة الإقليمية ما زالت تتمتع بالدعم الشعبي لأنها تتيح فرصة فريدة وبيئة تمكينية لإعادة بناء جزر سليمان.
    That shipment is our last chance to rebuild the business. Open Subtitles هذه الشحنة هي فرصتنا الأخيرة لإعادة بناء الأعمال التجارية
    Civil support for the reconstruction of registry offices for civil status UN دعم مدني لإعادة بناء سجلات الأحوال المدنية الضائعة أو التالفة
    First, the Government's efforts to reconstruct the crumbled police and gendarmerie will take time to gain traction. UN أولا، أن الجهود التي تبذلها الحكومة لإعادة بناء الشرطة والدرك المتداعيين ستستغرق وقتا طويلا كي تكتسب زخما.
    It also outlines strategies for rebuilding the strength of the family so it may fulfil its designated role. UN كما تحدد استراتيجيات لإعادة بناء قوة الأسرة بحيث تستطيع أداء دورها المحدد.
    Dease's friend got the contracts to rebuild the kitchen. Open Subtitles حصل الصديق ديس على عقود لإعادة بناء المطبخ
    And where did the money come from to rebuild the pyramids? Open Subtitles و من أين جاءت النقود ؟ لإعادة بناء كازينو الأهرام؟
    I was on the board to rebuild the Twin Towers. Open Subtitles لقد كنت في اللجنة المسؤولة لإعادة بناء برجي التجارة
    It took five days to rebuild the ones that broke Open Subtitles تطلب الأمر 5 أيام لإعادة بناء اللوحات التي تحطمت
    I also take this opportunity to thank the international community for assisting to rebuild Sri Lanka. UN كما أغتنم هذه الفرصة كي أشكر المجتمع الدولي على تقديم المساعدة لإعادة بناء سري لانكا.
    Moreover, the vulnerability of those countries to external shocks was also limiting their efforts to rebuild their fiscal buffers and protect social spending. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم تحمل تلك البلدان للصدمات الخارجية يحد أيضاً من جهودها لإعادة بناء دفاعاتها المالية وحماية الإنفاق الاجتماعي.
    Economically, 80 per cent of Afghans depend on agriculture for their livelihoods, and, along with other agricultural reforms, we have undertaken comprehensive efforts to rebuild and repair irrigation systems and constructed over 10,000 kilometres of roads. UN واقتصادياً، يعتمد 80 في المائة من الأفغان على الزراعة في كسب أرزاقهم، وإلى جانب إصلاحات زراعية أخرى، بذلنا جهوداً شاملة لإعادة بناء أنظمة الريّ وترميمها، وأنشأنا أكثر من 000 10 كلم من الطرقات.
    In that context, the Durban Review Conference had served as an opportunity to rebuild a strong international consensus in the struggle against racism. UN وكان مؤتمر ديربان الاستعراضي، في هذا الإطار، بمثابة فرصة لإعادة بناء توافق دولي متين في الآراء لمكافحة العنصرية.
    The Government was implementing a wide range of reforms to rebuild the financial management system. UN وكانت الحكومة تقوم بتنفيذ طائفة واسعة من الإصلاحات لإعادة بناء نظام الإدارة المالية.
    :: Monthly coordination meetings for the reconstruction of Nahr al-Bared camp UN :: عقد اجتماعات تنسيقية شهرية لإعادة بناء مخيم نهر البارد
    Funds remain insufficient for the reconstruction of the seminary, however. UN ولكن هذه الأموال تظل غير كافية لإعادة بناء المعهد.
    The El-Jiyeh power station is well on its way to full reconstruction, but the oiled wastes are still in temporary storage. UN ويجري العمل بشكل جيد لإعادة بناء محطة الجية لتوليد الكهرباء، غير أن النفايات النفطية لا تزال قيد التخزين المؤقت.
    Efforts led by the Social Democratic Party to reconstruct Federation authorities UN الجهود التي يقودها الحزب الديمقراطي الاجتماعي لإعادة بناء السلطات الاتحادية
    The Palestinian Authority was in dire need of UNCTAD's assistance in designing a global policy for rebuilding the economy. UN فالسلطة الفلسطينية في حاجة ماسة إلى مساعدة الأونكتاد في رسم سياسة عامة لإعادة بناء الاقتصاد.
    We need a new Marshall Plan for the rebuilding and reconstruction of post-conflict countries. UN ونحن بحاجة إلى خطة مارشال جديدة لإعادة بناء وإعمار البلدان الخارجة من الصراع.
    Finally, it is vital to provide a safe environment for people to be able to invest in rebuilding social relations. UN وأخيرا، فإنها أساسية لتهيئة بيئة آمنة تسمح للأفراد ببذل جهود لإعادة بناء العلاقات الاجتماعية.
    Humanitarian assistance should be framed in a sustainable process of rebuilding the social fabric of affected communities. UN وينبغي أن تكون المساعدة الإنسانية في إطار عملية مستدامة لإعادة بناء النسيج الاجتماعي للمجتمعات المتضررة.
    It's humanity's fortress, the cornerstone to rebuilding our world. Open Subtitles إنها حصن البشرية، وحجر الأساس لإعادة بناء عالمنا
    The Commission calls for full support for the rebuilding of Nahr El-Bared camp and relief assistance to those displaced following its destruction in 2007. UN وتدعو اللجنة إلى تقديم الدعم الكامل لإعادة بناء مخيم نهر البارد والمساعدة الغوثية للمشردين على أثر تدميره في عام 2007.
    Any calculation should extend to the period needed to restore all or part of the production capacity. UN ويجب أن تغطي كافة الحسابات الفترة اللازمة ﻹعادة بناء القدرات اﻹنتاجية جزئيا أو كليا.
    Must be diligent about rebuilding my... Open Subtitles " .. يجب أن أجتهد للغاية لإعادة بناء"
    In partnership with the international community, we have intensified our efforts to rebuild our national security institutions. UN وبالشراكة مع المجتمع الدولي، كثفنا جهودنا لإعادة بناء مؤسساتنا الأمنية الوطنية.
    There are incomplete efforts to restructure the international financial architecture in response to profound changes in the global economy. UN وهناك جهود منقوصة لإعادة بناء الهيكل المالي الدولي استجابة للتغييرات العميقة في الاقتصاد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus