"لإمدادات" - Traduction Arabe en Anglais

    • supply
        
    • supplies
        
    The importance of generic medicines continues to be underscored today by their prominence in international medicine supply programmes. UN ولا تزال أهمية الأدوية الجنيسة تتجلى حتى اليوم في حضورها البارز في البرامج الدولية لإمدادات الأدوية.
    No single measure of world water supply is available. UN ولا يوجد مقياس واحد لإمدادات المياه في العالم.
    Based on this result, The National Strategy for Rural Water supply and Sanitation has set the following targets: UN واستنادا إلى هذه النتيجة، حددت الاستراتيجية الوطنية لإمدادات المياه والمرافق الصحية في المناطق الريفية الغايات التالية:
    It is necessary to conduct a large-scale modernization of the water, heat, electricity and gas supplies and ensure the creation of an optimal model of housing. UN ومن الضروري إجراء تحديث على نطاق واسع لإمدادات المياه والكهرباء والتدفئة والغاز، وضمان خلق نموذج أمثل للإسكان.
    If toxic material were to enter the ground waters or rivers, it would be a catastrophe for the region's drinking and irrigation water supplies. UN وفيما لو تسربت المواد السامة إلى المياه الجوفية أو الأنهار، فسوف يشكل ذلك كارثة لإمدادات مياه الشرب والري في المنطقة.
    Another significant impact is the development, as a result of GEF projects, of power-purchase agreements for private power supply systems. UN ويوجد أثر هام آخر، أسفرت عنه مشاريع المرفق، هو تطوير اتفاقات لشراء الطاقة لشبكات القطاع الخاص لإمدادات الطاقة.
    We have to get this into the water supply. Open Subtitles يجب أن نضيف هذا لإمدادات المياه في الحال
    It is necessary to make extensive use of the potential of groundwater and apply a systematic approach in the construction of new water supply facilities. UN ومن الضروري الاستفادة الواسعة النطاق من إمكانات المياه الجوفية، وتطبيق أسلوب منهجي في بناء مرافق جديدة لإمدادات المياه.
    More than a year ago, the United Water supply Company of Georgia was set up on the basis of our 62 municipal water supply enterprises. UN منذ أكثر من سنة، تم تأسيس الشركة المتحدة لإمدادات المياه في جورجيا على أساس 62 مشروعا بلديا لإمدادات المياه لدينا.
    Mattresses and iron beds were provided in all prisons, and the perennial problem of water supply was also addressed in most of them. UN فقد زُودت جميع السجون بأفرشة وأسرة حديدية، وعولجت المشكلة الأزلية لإمدادات المياه في معظم السجون.
    This phenomenon has an impact on urban systems of water supply. UN وتؤثر هذه الظاهرة على النظم الحضرية لإمدادات المياه.
    All of that affects the common atmosphere in the world energy supply market. UN وكل ذلك يؤثر على الأجواء السائدة في السوق العالمية لإمدادات الطاقة.
    Following additional cuts by Israel in the supply of industrial fuel, the Gaza power plant further reduced its output. UN وبعد أن أجرت إسرائيل تخفيضات إضافية لإمدادات الوقود الصناعي، زادت محطة كهرباء غزة من تقليص إنتاجها.
    Improved network and performance of health facilities and water supply and sanitation infrastructure in the country has contributed to the positive results. UN وأسهم تحسين شبكات المرافق الصحية وأدائها وتعزيز البنية الأساسية لإمدادات المياه والصرف الصحي في البلد في تحقيق هذه النتائج الإيجابية.
    (xvii) New energy supply schemes have been designed that integrate energy services in the development of productive and income-generation activities, entrepreneurship and the promotion of indigenous energy resources; UN ' 17` وتم تصميم مشاريع جديدة لإمدادات الطاقة تجمع بين خدمات الطاقة في تطوير الأنشطة الإنتاجية وأنشطة توليد الدخل، والأعمال الحرة، وتعزيز موارد الطاقة المحلية؛
    Customers should also have access to and benefit from multiple fuel supply and service options. UN وينبغي أن تتاح للعملاء أيضا إمكانية الوصول إلى الخيارات المتعددة لإمدادات الوقود والخدمات، والاستفادة من ذلك.
    Customers should also have access to and benefit from multiple fuel supply and service options. UN وينبغي أن تتاح للعملاء أيضا إمكانية الوصول إلى الخيارات المتعددة لإمدادات الوقود والخدمات، والاستفادة من ذلك.
    His Government supported recent initiatives to establish a multilateral nuclear fuel supply mechanism. UN وقال إن حكومته تؤيد المبادرات التي طرحت مؤخرا والرامية إلى إقامة آلية متعددة الأطراف لإمدادات الوقود النووي.
    This is particularly crucial for gas supplies. UN وهذا يكتسي أهمية بالغة بالنسبة لإمدادات الغاز بصفة خاصة.
    The State also subsidizes liquid petroleum gas supplies as a strategy to reduce the impact of the rising cost of the basic shopping basket. UN كما تقدم الدولة دعماً مالياً لإمدادات الغاز السائل كاستراتيجية للحد من تأثير ارتفاع تكلفة سلة المشتريات الأساسية.
    Notable is the increased use of improved water supplies and sanitation in China. UN والملفت للنظر هو الاستخدام المتزايد لإمدادات المياه والصرف الصحي المحسنة في الصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus