"لاحظت المقررة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Rapporteur noted
        
    • the Rapporteur has noted
        
    • Rapporteur observed
        
    • the Rapporteur has observed
        
    In this regard, the Special Rapporteur noted that the concept of sale included aspects other than sexual exploitation. UN وفي هذا الشأن، لاحظت المقررة الخاصة أن مفهوم البيع يشتمل على جوانب أخرى غير الاستغلال الجنسي.
    Moreover, the Special Rapporteur noted that there are distortions of the sponsorship system, which further enhance the workers' vulnerability to exploitation. UN وإضافة إلى ذلك، لاحظت المقررة الخاصة أن هناك أوجه خلل في نظام الكفالة تزيد من إمكانية تعرض العمال للاستغلال.
    The Special Rapporteur noted that in South Africa few programmes and initiatives exist for the rehabilitation of perpetrators of sexual offences. UN ٢٨- لاحظت المقررة الخاصة أن هناك عددا قليلا من البرامج والمبادرات ﻹعادة تأهيل مرتكبي الجرائم الجنسية في جنوب أفريقيا.
    57. In the correspondence with States parties, the Rapporteur has noted recurring concerns which are not fully addressed in the followup replies. UN 57- وفي المراسلات مع الدول الأطراف، لاحظت المقررة تكرر الشواغل التي لا يتم تناولها بالكامل في ردود المتابعة.
    57. In the correspondence with States parties, the Rapporteur has noted recurring concerns which are not fully addressed in the followup replies. UN 57 - وفي المراسلات مع الدول الأطراف، لاحظت المقررة تكرر الشواغل التي لا يتم تناولها بالكامل في ردود المتابعة.
    The Special Rapporteur observed that there is a need to create better harmony between religious communities to enable them to live side by side and in mutual respect. UN وقد لاحظت المقررة الخاصة أن هناك حاجة إلى المزيد من الانسجام بين الجماعات الدينية لتمكينها من التعايش جنباً إلى جنب وفي كنف الاحترام المتبادل.
    80. As a result of numerous exchanges with States parties, the Rapporteur has observed that there is need for more vigorous fact-finding and monitoring in many States parties. UN 80- ونتيجة للتبادلات العديدة التي تمت مع الدول الأطراف، لاحظت المقررة أن ثمة حاجة إلى مزيد من الصرامة في تقصي الحقائق والرصد في العديد من الدول الأطراف.
    The Special Rapporteur noted with concern that the killings have been attributed to the police or the army. UN وقد لاحظت المقررة الخاصة مع القلق أن عمليات القتل هذه قد نُسبت إلى الشرطة أو إلى الجيش.
    21. As the Special Rapporteur noted in her preliminary report, UNICEF has had the pioneering role in adopting and conceptualizing rights-based programming. UN 21- وكما لاحظت المقررة الخاصة في تقريرها الأولي، فقد كان لليونيسيف دور رائد في اعتماد وتصور البرامج القائمة على الحقوق.
    In this regard, the Special Rapporteur noted that the Holy See was closely following a number of issues of concern for the mandate. UN وفي هذا الصدد، لاحظت المقررة الخاصة أن الكرسي الرسولي يتابع بشكل دقيق عددا من القضايا ذات الأهمية بالنسبة إلى الولاية.
    On the Mexican side of the border, the Special Rapporteur noted the presence of thousands of impoverished migrants hoping to enter the United States. UN ففي الجانب المكسيكي، لاحظت المقررة الخاصة وجود آلاف المهاجرين الفقراء الذين يأملون أن يتمكنوا من دخول الولايات المتحدة.
    In the prison system, the Special Rapporteur noted with concern the situation of many foreign detainees who benefit from no representation from their countries' consuls. UN وفيما يتعلق بنظام السجون، لاحظت المقررة الخاصة بقلق كثرة المحتجزين الأجانب الذين لا يتمتعون بحماية قنصلية من بلدانهم.
    24. The Special Rapporteur noted that trafficking for " enslavement " is also emerging in the United Arab Emirates. UN 24- لاحظت المقررة الخاصة أن الاتجار لأغراض " الاستعباد " ظاهرة آخذة في الظهور أيضاً في الإمارات العربية المتحدة.
    56. In the correspondence with States parties, the Rapporteur has noted recurring concerns which are not fully addressed in the followup replies. UN 56- وفي المراسلات مع الدول الأطراف، لاحظت المقررة تكرر الشواغل التي لا يتم تناولها بالكامل في ردود المتابعة.
    56. In the correspondence with States parties, the Rapporteur has noted recurring concerns which are not fully addressed in the followup replies. UN 56- وفي المراسلات مع الدول الأطراف، لاحظت المقررة تكرر الشواغل التي لا يتم تناولها بالكامل في ردود المتابعة.
    64. In the correspondence with States parties, the Rapporteur has noted recurring concerns which are not fully addressed in the followup replies. UN 64- وفي المراسلات مع الدول الأطراف، لاحظت المقررة تكرر الشواغل التي لا يتم تناولها بالكامل في ردود المتابعة.
    64. In the correspondence with States parties, the Rapporteur has noted recurring concerns which are not fully addressed in the followup replies. UN 64 - وفي المراسلات مع الدول الأطراف، لاحظت المقررة تكرر الشواغل التي لا يتم تناولها بالكامل في ردود المتابعة.
    47. In the correspondence with States parties, the Rapporteur has noted recurring concerns which are not fully addressed in the followup replies. UN 47- وفي المراسلات مع الدول الأطراف، لاحظت المقررة تكرر المشاغل التي لا يتم التطرق لها بالكامل في ردود المتابعة.
    During the period preceding the elections, the Special Rapporteur observed that participation in political life was hindered by various obstacles, notably the lack of freedom of the press. UN وفي الفترة السابقة للانتخابات، لاحظت المقررة الخاصة أن ثمة عوائق مختلفة تعترض المشاركة في الحياة السياسية، لا سيما الافتقار إلى حرية الصحافة.
    Furthermore, the Special Rapporteur observed a keen interest on the part of the Government to share practices from other States and international organizations on how to further promote and protect the rights of the child. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت المقررة الخاصة اهتماماً بالغاً من جانب الحكومة بالاستفادة من ممارسات دول ومؤسسات دولية أخرى فيما يتعلق بطرق تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    Furthermore, the Special Rapporteur observed that the legal debate on commercial sexual exploitation of children has been hindered by conceptual difficulties on how to define the terms sexual exploitation, sexual abuse and commercial sexual exploitation in the Kenya context. UN وفضلا عن ذلك لاحظت المقررة الخاصة أن الصعوبات المفاهيمية المتعلقة بكيفية تعريف مفاهيم الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية في سياق كينيا أعاقت المناقشة القانونية بشأن استغلال اﻷطفال جنسيا ﻷغراض تجارية.
    80. As a result of numerous exchanges with States parties, the Rapporteur has observed that there is need for more vigorous fact-finding and monitoring in many States parties. UN 80 - ونتيجة للتبادلات العديدة التي تمت مع الدول الأطراف، لاحظت المقررة أن ثمة حاجة إلى مزيد من الصرامة في تقصي الحقائق والرصد في العديد من الدول الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus