"لاحظ الأمين العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Secretary-General noted
        
    • the Secretary-General observed
        
    • noted by the Secretary-General
        
    • the Secretary-General had noted
        
    • the Secretary-General has noted
        
    • the Secretary-General notes
        
    • the Secretary-General has observed
        
    • observed by the Secretary-General
        
    • the SecretaryGeneral noted
        
    • the Secretary General noted
        
    • the Secretary-General observes
        
    • noted in the Secretary-General'
        
    • the Secretary-General had observed
        
    In 2008, the Secretary-General noted some progress in the area of governance, notably in fighting against corruption. UN وفي عام 2008، لاحظ الأمين العام إحراز بعض التقدم في مجال الإدارة، وبخاصة في مجال مكافحة الفساد.
    At the same time, the Secretary-General noted that, because of methodological issues, the review of the post structure in comparison with other international organizations was complicated. UN وفي الوقت ذاته، لاحظ الأمين العام أن استعراض هيكل الوظائف مقارنةً بمنظمات دولية أخرى كان معقدا بسبب المسائل المنهجية.
    In the context of the challenges facing a changing world, the Secretary-General noted that since the adoption of the United Nations Millennium Declaration no fewer than 40 countries had been scarred by violent conflict, with the displacement of persons that inevitably followed. UN وفي سياق التحديات التي يطرحها عالم آخذ في التغير، لاحظ الأمين العام أنه، منذ اعتماد إعلان الألفية، عانى ما لا يقل عن 40 بلدا من آثار لا تنمحي للصراعات المسلحة، بما تبعها، لا محالة، من تشرد للأشخاص.
    the Secretary-General observed that, in the past year, the political tension was aggravated by further violence in the region. UN فقد لاحظ الأمين العام أن زيادة العنف في المنطقة في العام الماضي أدت إلى زيادة حدة التوتر السياسي.
    However, as noted by the Secretary-General, funding for the Centre has fallen critically short, and this has threatened both its effectiveness and its very survival. UN لكن تمويل المركز، كما لاحظ الأمين العام للأمم المتحدة، تراجع حتى بات يواجه نقصا خطيرا، مما بات يهدد فعاليته وحتى بقاءه.
    In his report, the Secretary-General had noted that the Agency's continuing financial deficit was having a negative effect on the level and standard of services. UN وقد لاحظ الأمين العام في تقريره أن استمرار معاناة الوكالة من عجز مالي يترتب عنه أثر سلبي على مستوى الخدمات ونوعيتها.
    As the Secretary-General has noted in his annual report, the world has been free from large-scale regional conflict over the past year. UN وكما لاحظ اﻷمين العام في تقريره السنوي، فإن العالم قد تحرر من نزاعات إقليمية واسعة النطاق خلال العام الماضي.
    In that report the Secretary-General noted that the system had not been implemented in five missions. UN وفي ذلك التقرير، لاحظ الأمين العام أن النظام قد نفذ في خمس بعثات.
    As the Secretary-General noted, of particular concern is the use by combatants on both sides of violence that places civilians in harm's way. UN وكما لاحظ الأمين العام أن استخدام المقاتلين من الجانبين للعنف الذي يعرّض المدنيين للخطر هو من دواعي القلق الشديد.
    the Secretary-General noted that a law on the protection of persons with disabilities was adopted in 2003. UN 64- لاحظ الأمين العام اعتماد قانون في عام 2003 يتعلق بحماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    At the country level, the Secretary-General noted the major role of coordination in placing gender equality at the centre of United Nations joint programming and strengthening effectiveness in the field. UN وعلى الصعيد القطري، لاحظ الأمين العام الدور الرئيسي الذي يؤديه التنسيق في وضع مبدأ المساواة بين الجنسين في صميم برامج الأمم المتحدة المشتركة وفي تعزيز الفعالية على صعيد الميدان.
    In the light of those issues, the Secretary-General noted that the Security Council might wish to advise him to bring the matter to the attention of the General Assembly with a view to seeking the appropriation of funds, while preserving the independent nature of the Court. UN وفي ضوء تلك المسائل، لاحظ الأمين العام أن مجلس الأمن قد يرغب في أن يطلب منه عرض المسألة على الجمعية العامة بهدف طلب تخصيص الأموال، مع الحفاظ على الطابع المستقل للمحكمة.
    As the Secretary-General noted in his most recent report to the General Assembly and the Security Council, reports of attacks on schools and threats to teachers and students are worrying. UN وكما لاحظ الأمين العام في أحدث تقرير قدمه للجمعية العامة ومجلس الأمن، فإن تقارير الهجوم على المدارس وتهديد المعلمين والطلاب مثيرة للقلق.
    As the Secretary-General observed in his report, UN وكما لاحظ الأمين العام في تقريره،
    As the Secretary-General observed in his most recent report on the United Nations Mission in Sierra Leone, considerable progress has been made towards economic and social recovery. UN وكما لاحظ الأمين العام في آخر تقاريره عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، فإنه تم إحراز تقدم كبير نحو الانتعاش الاقتصادي والاجتماعي.
    In response to questions raised about the lack of health insurance for judges of ICTR serving at Arusha, the Secretary-General observed that the Organization had made provisions for the judges of both Tribunals to participate in an appropriate United Nations medical insurance plan, at full premium. UN وردا على الأسئلة التي أثيرت بشأن عدم توفر التأمين الصحي بالنسبة لقضاة المحكمـــــة الجنائيــة الدولية لروانــــدا العاملين في أروشا، لاحظ الأمين العام أن المنظمة قد رصدت مخصصات من أجل قضاة المحكمتين الدوليتين كلتيهما لكي يشتركوا في خطة تأمين طبي مناسبة من خطط الأمم المتحدة، بأقساط كاملة.
    This has been duly noted by the Secretary-General in his report. UN وقد لاحظ الأمين العام هذا النجاح على النحو الواجب في تقريره.
    As noted by the Secretary-General in his report, they are a far more extensive and complex undertaking involving disarmament, demobilization of combatants, monitoring of human rights, and institutional and legal reforms. UN وكما لاحظ الأمين العام في تقريره تمثل هذه العمليات مهمة أوسع مدى وأشد تعقيدا بمراحل، تنطوي على نزع السلاح، وتسريح المحاربين، ورصد حقوق الإنسان، والإصلاحات المؤسسية والقانونية.
    As the Secretary-General had noted in his opening address to the current General Assembly, success had been uneven and, from a development perspective, the goal of social policy was to promote universal social protection and equity. UN وكما لاحظ الأمين العام في خطابه الافتتاحي أمام الجمعية العامة الحالية، فإن التقدم كان متفاوتا، ومن منظور التنمية، فإن هدف السياسـة الاجتماعية هو النهوض بالحماية والعدل الاجتماعيين العالميين.
    As the Secretary-General has noted, the international community will willingly provide continued support to the Haitian Government if so requested. UN فكما لاحظ اﻷمين العام سيواصل المجتمع الدولي طواعية تقديم الدعم لحكومة هايتي إن طلب منه ذلك.
    60. In reviewing the current situation of UNMAS, the Secretary-General notes with appreciation the support of donors in response to the increased resource mobilization efforts during 2001 and 2002. UN 60 - وعند استعراض الحالة الحالية لدائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، لاحظ الأمين العام مع التقدير الدعم الذي قدمه المانحون استجابة لجهود تعبئة موارد متزايدة خلال عامي 2001 و 2002.
    In his report on the work of the Organization, the Secretary-General has observed that the UN وقد لاحظ الأمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة أن:
    As rightly observed by the Secretary-General, the past year has really been a trying one for the United Nations. UN كما لاحظ الأمين العام بحق، كان العام الماضي فعلا عاما شاقا للأمم المتحدة.
    Furthermore, as the SecretaryGeneral noted in his report on the causes of conflict in Africa, even when aid is forthcoming, 70 per cent of it is redirected back to the rich countries through the hiring of consultants and other technical advisers. UN علاوة على ذلك، وكما لاحظ الأمين العام في تقريره حول أسباب الصراع في أفريقيا، فإن هذه المساعدة حتى عندما تتحقق، يعود 70 في المائة منها إلى البلدان الغنية مرة أخرى من خلال استقدام المستشارين وغيرهم من الخبراء الفنيين.
    As the Secretary—General noted in his report on the implementation of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty, so far, only Denmark, the Netherlands, Norway and Sweden have met or exceeded the 0.7 per cent target (A/53/329, para. 50). UN وكما لاحظ الأمين العام في تقريره عن تنفيذ عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر، لم يف بنسبة ال0.7 في المائة المستهدفة أو تجاوزها إلا الدانمرك وهولندا والنرويج والسويد.(A/53/329، الفقرة 50).
    the Secretary-General observes in his report that it is UN لقد لاحظ الأمين العام في ذلك التقرير أن:
    As noted in the Secretary-General's report, the creation of two parallel structures required additional capacities to ensure integration and coordination between them. UN وكما لاحظ الأمين العام في تقريره، يتطلب إنشاء هيكلين متوازيين قدرات إضافية من أجل ضمان التكامل والتنسيق فيما بينهما.
    23. As the Secretary-General had observed, " Development is the most secure basis for peace " . UN ٢٣ - وكما لاحظ اﻷمين العام فإنه لا يمكن " وجود سلم دون تنمية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus