"لاستثمارات" - Traduction Arabe en Anglais

    • investments
        
    • of investment
        
    The Draft Protocol on a Common Market should ensure full protection for the cross-border investments of East Africans. UN وينبغي أن يكفل مشروع بروتوكول السوق المشتركة توفير الحماية الكاملة لاستثمارات مواطني شرق أفريقيا العابرة للحدود.
    the scope of the project must be enlarged due to AIJ investments UN يجب أن يوسع نطاق المشروع نتيجة لاستثمارات اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا
    This is the result of investments of US$ 2 billion already completed or at an advanced stage of execution. UN وقد تحقق ذلك نتيجة لاستثمارات قيمتها مليارا دولار أمريكي انجزت بالفعل أو وصل تنفيذها إلى مرحلة متقدمة.
    These projects call for investments of between $100 million and $200 million. UN وتحتاج هذه المشاريع لاستثمارات تتراوح ما بين 100 و200 مليون دولار.
    Table 3. Outreach of UNCDF local development investments during 2007 UN نطاق التغطية لاستثمارات التنمية المحلية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية خلال عام 2007
    GEF investments in sustainable forest management during the fourth replenishment period may exceed $250 million. UN وفي فترة التجديد الرابع للموارد، يمكن لاستثمارات المرفق في الإدارة المستدامة للغابات أن تتجاوز 250 مليون دولار.
    To develop clear guidelines and procedures for CDM investments in their countries; UN `2` وضع مبادئ توجيهية وإجراءات واضحة لاستثمارات آلية التنمية النظيفة في بلدانها؛
    Financial reporting by Parties will be facilitated through country-level observatories on SLM investments. UN وسيتيسّر الإبلاغ المالي من جانب الأطراف عن طريق المراصد القطرية لاستثمارات الإدارة المستدامة للأراضي.
    It maps the investments of infrastructure companies worldwide and in developing countries. UN ويرسم التقرير خريطة لاستثمارات شركات الهياكل الأساسية حول العالم وفي البلدان النامية.
    There was a high rate of growth of volatile portfolio investments, particularly bond issues and syndicated loans. UN فقد كان هناك معدل نمو كبير لاستثمارات حافظة الأسهم المتقلبة، ولا سيما السندات والقروض المصرفية المجمعة.
    The carrying value of investments for regular resources is disclosed in schedule 8. UN ويكشف الجدول 8 عن القيمة المحاسبية لاستثمارات الموارد العادية.
    In consequence, the Office of Project Services had obtained less than optimal returns on its technology investments and system usage levels were low. UN وبالتالي، حصل مكتب خدمات المشاريع على أقل من العائدات اﻷفضل لاستثمارات التكنولوجيا، وكانت مستويات استخدام النظام قليلة.
    Under-Secretary-General for Management and Representative of the Secretary-General for the investments of UNJSPF UN وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة وممثل اﻷمين العام لاستثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة
    Is it more effective to offer a general incentives package or to negotiate deals responding to the particular conditions of individual investments? UN فأيهما أكثر فاعلية: تقديم حزمة حوافز عامة، أم التفاوض على صفقات تستجيب للشروط المحددة لاستثمارات فردية؟
    The aim of the Programme is to lay the groundwork for future IFAD investments, or to back up ongoing projects. UN ويهدف هذا البرنامج إلى وضع اﻷساس لاستثمارات الصندوق المقبلة أو لدعم المشاريع الجارية.
    There may be potential for private sector investments in countries other than only those richly endowed with forests; UN وقد تتوفر فرصة لاستثمارات القطاع الخاص في بلدان عدا البلدان الغنية طبيعياً بالغابات؛
    On the whole, we are planning major future investments in education, social welfare, social insurance and health care. UN وبوجه عام، نخطط لاستثمارات رئيسية في المستقبل في التعليم والرفاه الاجتماعي والضمان الاجتماعي والرعاية الصحية.
    The latter was not captured by the Fund at that time since there were no actual sales of its investments in such funds. UN ولم يحتسب الصندوق هذه الأخيرة في حينه لعدم وجود مبيعات فعلية لاستثمارات الصندوق في مثل تلك الصناديق.
    Financial assistance can also be directly offered for specific investments, such as for insulation or cleaner technology; UN ويمكن تقديم المساعدة المالية بصورة مباشرة لاستثمارات محددة أيضا، مثلاً للعزل أو للتكنولوجيا الأنظف؛
    This in turn provides the basis for private sector investments in housing and service delivery, which makes the tax base grow. UN ويوفر هذا بدوره الأساس لاستثمارات القطاع الخاص في مجال توفير المسكن والخدمات مما يؤدي إلى نمو القاعدة الضريبية.
    The country's ability to absorb technology was a consequence of 30 to 40 years of investment in such education. UN وجاءت قدرة هذا البلد على استيعاب التكنولوجيا نتيجة لاستثمارات في هذا التعليم تواصلت على امتداد 30 إلى 40 عاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus