He had made a commitment to offer an objective assessment of human rights violations and to recommend possible remedies. | UN | وقال إنه قد التزم بتقديم تقييم موضوعي لانتهاكات حقوق الإنسان وأن يقدّم توصيات بشأن جبر الضرر الممكنة. |
It acknowledged the steps taken to put an end to human rights violations, but noted that considerable challenges remained. | UN | ونوهت بالخطوات التي اتخذت لوضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان ولكنها لاحظت أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة. |
No funds are sought or accepted from governments for AI's work investigating and campaigning against human rights violations. | UN | ولا تسعى إلى تلقي أو قبول أي أموال من الحكومات أو للقيام بتحقيقاتها وحملاتها المناهضة لانتهاكات حقوق الإنسان. |
The Committee found there to be a long-standing pattern of violations of human rights by Israel, which are systematic and persistent. | UN | وتبين للجنة أن هناك نمطا سائدا منذ أمد طويل لانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها إسرائيل، وهي انتهاكات منهجية ومستمرة. |
Recent cases of human rights abuses are profoundly disturbing, and Iran must be held fully accountable for them. | UN | والحالات الأخيرة لانتهاكات حقوق الإنسان مثيرة للقلق الشديد، وعلى إيران أن تتحمّل المسؤولية الكاملة عنها. |
The report underlines the continued gravity of intimidation and reprisals as victims suffer violations of many human rights. | UN | ويؤكد التقرير على خطورة استمرار التخويف والأعمال الانتقامية إذ إن الضحايا يتعرّضون لانتهاكات عديدة لحقوق الإنسان. |
Committed to address human rights violations committed during the Darfur conflict; | UN | وإذ تلتزم بالتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان أثناء النزاع في دارفور، |
The archives of regional organizations, intergovernmental bodies and third countries are important for addressing human rights violations. | UN | وتكتسي محفوظات المنظمات الإقليمية والهيئات الحكومية الدولية والبلدان الثالثة أهمية في التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان. |
It is clear that the statelessness of this community increases its vulnerability to human rights violations and marginalization. | UN | ومن الواضح أن انعدام الجنسية في أوساط هذا المجتمع يزيد من تعرضه لانتهاكات حقوق الإنسان والتهميش. |
Besides the above-mentioned characteristics of the cease-fire violations, in this period there have been the following activities: | UN | بالاضافة إلى السمات المذكورة أعلاه لانتهاكات وقف إطلاق النار، جرت اﻷنشطة التالية في هذه الفترة: |
The State party notes that no consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights exists in Peru. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أنه لا يوجد في بيرو نمط ثابت لانتهاكات جسيمة أو صارخة أو جماعية لحقوق اﻹنسان. |
All laws rendering violations of human rights legitimate should be repealed immediately, and all laws should be given due publicity. | UN | وينبغي أن تلغى فورا جميع القوانين التي تعطـي شرعية لانتهاكات حقوق اﻹنسان، وينبغي نشر جميع القوانين بالشكــل الواجــب. |
Such an argument suggested that discrimination against women was less grave than other forms of human rights violations. | UN | وتوحي هذه الحجة بأن التمييز ضد المرأة يعتبر أقل خطورة من اﻷشكال اﻷخرى لانتهاكات حقوق اﻹنسان. |
During the past two years, 800 urgent appeals on behalf of alleged victims of human rights violations were sent. | UN | وخلال السنتين الماضيتين، أرسل 800 من النداءات العاجلة من أجل الأشخاص المدعى أنهم ضحايا لانتهاكات لحقوق الإنسان. |
The Security Council again renewed that demand in 1994 and twice more in 1996, deploring Iraq's clear violations of its obligations. | UN | وجدد مجلس الأمن مرة أخرى ذلك الطلب في عام 1994 ومرتين في عام 1996، معربا عن شجبه الواضح لانتهاكات العراق لالتزاماته. |
Furthermore, the Ministry has been providing correctional guidance for violations of these provisions under the Labour Standards Law. | UN | وعلاوة على ذلك، ما برحت الوزارة تقدم توجيهات تصحيحية لانتهاكات هذه الأحكام طبقا لقانون معايير العمل. |
Compensation and rehabilitation systems for individuals who have suffered human rights violations | UN | نظم التعويض ورد الاعتبار لصالح الأفراد الذين تعرضوا لانتهاكات حقوق الإنسان |
First, the text could have elaborated more broadly the concepts of dialogue and cooperation as instruments for addressing human rights violations. | UN | أولا، كان يمكن للنص أن يتناول بمزيد من التفصيل مفهومي الحوار والتعاون بوصفهما من أدوات التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان. |
The draft article would support the position of injured individuals when they were subjected to significant human rights violations abroad. | UN | ومن شأن مشروع المادة هذا أن يساند موقف الأفراد المتضررين عند تعرّضهم لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان خارج البلد. |
Egypt welcomed the establishment of effective response to children and women's rights violations, especially dealing with domestic violence and abuses cases. | UN | ورحبت مصر بإنشاء آلية فعالة للتصدي لانتهاكات حقوق النساء والأطفال، لا سيما فيما يخص العنف المنزلي وحالات الاعتداء. |
(iii) Prioritizing attention to vulnerable groups, in order to prevent the violation of their human rights; | UN | ' 3` الاهتمام على سبيل الأولوية بالفئات الضعيفة لمنع تعرضهم لانتهاكات حقوق الإنسان؛ |
The Agreement was, however, repeatedly violated by both sides. | UN | غير أن الاتفاق تعرض لانتهاكات متكررة من الجانبين. |
The Court played a primary role in a political context that at that time was exposed to successive breaches of peace and threats to international security. | UN | وأدت المحكمة دورا رئيسيا في السياق السياسي الذي كان معرضا في ذلك الوقت لانتهاكات متتابعة للسلام وتهديدات للأمن الدولي. |
Uncounted women had been victims of sexual abuse in such areas as the former Yugoslavia and Rwanda. | UN | إن عدد النساء اللائي تعرضن لانتهاكات جنسية في يوغوسلافيا السابقة أو في رواندا يفوق الحصر. |
Summary of actions violating human rights perpetrated | UN | موجز لانتهاكات حقوق الانسان التي ارتكبها التنظيمان التخريبيان |