| The girls must be sad. She's been around since they were babies. | Open Subtitles | لا بدّ أن الفتيات حزينات كانت متواجدة منذ أن كانوا أطفالاً |
| You must be the first-year med student I've been waiting for. | Open Subtitles | لا بدّ أن تكون طالب السنة الأولى الذي في إنتظاره |
| The trauma must have stimulated a pre-existing heart condition. | Open Subtitles | لا بدّ أن الصدمة حرّضت وضعاً قلبياً سابقاً |
| I have to say,you have a fire in your belly. | Open Subtitles | لا بدّ أن أقول أنّ ثمّة نيران في معدتكَ. |
| I must find out why she would risk her life for me. | Open Subtitles | لا بدّ أن أكتشف سبب كونها مستعدّةً للتّضحية بحياتها من أجلي. |
| A goodbye present from Hitler. I had to promise him something. | Open Subtitles | هدية وداع من هتلر كان لا بدّ أن أعده بشيء |
| There must be people who have friends and relatives here and delivery trucks that come from the outside. | Open Subtitles | لا بدّ أن يكون هناكَ أناس لديهم أصدقاء وأقرباء هنا وشاحنات التّسليم التي تأتي من الخارج |
| And now the blood spilled on this concrete must be getting lonely. | Open Subtitles | ،والآن الدم المسكوب على هذا الصلب لا بدّ أن يكون وحيداً |
| Yeah. This pool must be great for your leg. | Open Subtitles | أجل, لا بدّ أن البركة ستكون جيِّدة لقدمك |
| Someone must be spreading a rumor that the Pope is out to punish the homosexuals. | Open Subtitles | لا بدّ أن أحدًا ينشر أشاعة أن البابا سيعاقب الشاذّين |
| So you must have some pretty clear vision of how you- or should I say we, are going to get over this? | Open Subtitles | إذًا لا بدّ أن لديّك بعض الرؤية الواضحة جدّاً عن كيف أنت أو يجب أن أقول نحن، سنتغلّب على هذا؟ |
| Indeed, they recall that the Committee is not a political organ, but a judicial body whose statements are supposed to be legal statements which must have a legal impact. | UN | بل إن أصحاب البلاغ يدفعون بأن اللجنة ليست هيئة سياسية، وإنما هيئة قضائية يفترض أن تكون بياناتها بيانات قانونية لا بدّ أن يترتب عليها أثر قانوني. |
| But this court must have a level of decorum and respect for all sides. | Open Subtitles | ولكن لا بدّ أن يكون في المحكمة مستوى من الذوق والاحترام لكل من الطرفَين. |
| If you on-view any criminal acts You must call 911 and take no police action. | Open Subtitles | إذا رأيتِ أيّ أعمال جنائية لا بدّ أن تتصلي بالطوارئ وألا تتصرفي كشرطية |
| I love you so much, Mom. - I have to go. | Open Subtitles | أحبّك حبًّا جمًّا يا أمي، لا بدّ أن أذهب. |
| But now, I know for you to be the man I see standing here, I must do something right. | Open Subtitles | ولكن الآن، أعرف لأنك الرجل الذي أراه اليوم، لا بدّ أن أفعل شيئاً صحيحاً |
| I had to hurt myself, and I'm wearing red pumps. | Open Subtitles | كان لا بدّ أن آذي نفسي وألبس احذية حمراء |
| It was inflicted before death, must've been very painful | Open Subtitles | عُذّب قبل الموت، لا بدّ أن كان مؤلم جدّاً. |
| We must seek the ephemeral or why live? | Open Subtitles | لا بدّ أن نطلب ما هو عابرٌ كذلك وإلا ، ففيم الحياة؟ |
| There's gotta be something they all ate or drank. | Open Subtitles | لا بدّ أن يكون ذلك بسبب شيء أكلوه أو شربوه جميعاً. |
| It has to happen when he's in his car. | Open Subtitles | لا بدّ أن يتمّ عندما يكون في سيارته |
| It must get really exhausting, always having to look over your shoulder, never to sure who you can trust. | Open Subtitles | لا بدّ أن الأمر يغدو متعبًا جدًا، دومًا ما تتلفّت ورائك، لا تتيقّن أبدًا بمَن عساك تثق. |
| With a name like that, he's got to be bad news. | Open Subtitles | مع أسم مثل ذلك، لا بدّ أن يكون أخبار سيئة |
| There has to be a line we can't cross. | Open Subtitles | لا بدّ أن يكون هنالك حدّ لا يُمكننا عبوره. |
| Aah... Oh, We have to keep talking. If we don't keep talking, then I won't be able to stop myself from listening in. | Open Subtitles | لا بدّ أن نواصل التحدُّث وإلّا لن يسعني منع أذنيّ من الانصات لصراخها. |
| Certainly there had been successes -- Namibia, El Salvador, Mozambique and East Timor were just a few which came to mind -- but failures in Sierra Leone or elsewhere would inevitably cast a shadow over them. | UN | ورأى أن هناك نجاحات قد تحققت دون أي شك، واستذكر منها ناميبيا والسلفادور وموزامبيق وتيمور الشرقية، ولكن الفشل في سيراليون أو في مناطق أخرى لا بدّ أن يشكك فيها. |