"لا تشارك" - Traduction Arabe en Anglais

    • do not participate
        
    • is not involved
        
    • did not share
        
    • are not participating
        
    • does not participate
        
    • did not participate
        
    • are not involved
        
    • does not take part
        
    • shall not participate
        
    • don't share
        
    • is not participating
        
    • Do not engage
        
    • does not share
        
    • is not engaged
        
    • was not involved
        
    However, many developing countries do not participate in these flows, 80 per cent of which are accounted for by only 10 countries. UN غير أن هناك بلدانا نامية كثيرة لا تشارك في هذه التدفقات إذ تستأثر عشرة بلدان فقط ﺑ٠٨ في المائة منها.
    Noting with regret that some administering Powers do not participate in the work of the Special Committee, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن بعض الدول القائمة باﻹدارة لا تشارك في أعمال اللجنة الخاصة،
    During the course of the period of such detention the court is not involved and has no role to play. UN وخلال فترة هذا الاحتجاز لا تشارك المحكمة في العملية وليس لها أي دور تلعبه.
    The countries on whose behalf he spoke did not share that view. UN إن البلدان التي يتحدث نيابة عنها لا تشارك في هذا الرأي.
    However, the assessment may also reveal that certain key ministries are not participating in the existing mechanism, which could be addressed by developing a decree and informing the Ministers of the relevant agencies. UN ومن ناحية أخرى، قد يتضح أن بعض الوزارات الهامة لا تشارك في الآلية المطبقة، وهو ما يمكن التعامل معه عن طريق صدور قرار تنفيذي وإخطار الوزراء التابعة لهم هذه الهيئات.
    China does not participate in the nuclear arms race in any form and has kept its nuclear capabilities at the minimum level required for national security. UN والصين لا تشارك في سباق التسلح النووي بأي شكل من الأشكال وأبقت قدراتها النووية عند الحد الأدنى اللازم للأمن القومي.
    Her Government had objections to the Durban outcome and the current review process and did not participate in such activities. UN ونوهت إلى أن حكومتها لديها اعتراضات على نتائج ديربان وعلى عملية الاستعراض الراهنة وأنها لا تشارك في تلك الأنشطة.
    In particular, countries that do not participate in the Governing Council meetings should be kept informed on issues related to IDEP. UN وينبغي بوجه خاص، إطلاع البلدان التي لا تشارك في اجتماعات مجلس الإدارة على المسائل التي تتعلق بالمعهد.
    Thus vulnerable groups sometimes do not participate in setting the agenda and in subsequent programme administration. UN ولذلك، لا تشارك الفئات الضعيفة أحيانا في وضع تحديد برنامج العمل وفي الإدارة اللاحقة للبرنامج.
    The Conference recognises, however, that the majority of States Parties do not participate regularly, and that not all responses have been provided in a timely manner. UN ويسلم المؤتمر مع ذلك بأن أغلبية الدول الأطراف لا تشارك بانتظام وأن جميع الردود لم تقدم في الوقت المناسب.
    Implementation by Governments is variable, and some key countries do not participate. UN ويتفاوت التطبيق من حكومة إلى أخرى، في حين لا تشارك بعض البلدان الرئيسية في هذا كله.
    42. In Finland, the Government is not involved in actual sport provision or in the organisation of sports events. UN 42 - في فنلندا، لا تشارك الحكومة في توفير الأنشطة الرياضية فعليا أو في تنظيم أحداث رياضية.
    This is so because Seychelles is not involved in such trading activities. UN وذلك لأن سيشيل لا تشارك في هذه الأنشطة التجارية.
    Wealth had been created, but all too many countries did not share the benefits. UN وقد تم إيجاد الثروة، ولكن كثيراً من الدول أيضا لا تشارك في الفوائد.
    Accordingly, it did not share the opinion expressed by ACABQ in that regard. UN ومن ثم، فإنها لا تشارك اللجنة الاستشارية فيما ارتأته في هذا المضمار.
    The existence of forces that are not participating in the negotiations or that have shown open hostility towards them is another aspect of the situation that could cause growing difficulties. UN ووجود القوى التي لا تشارك في المفاوضات أو التي تظهر عداء مكشوفا تجاهها، جانب آخر للحالة قد يسبب صعوبات متزايدة.
    Suriname currently does not participate in regional or multilateral export control regimes. UN لا تشارك سورينام حاليا في النظم الإقليمية أو المتعددة الأطراف لرقابة الصادرات.
    That was a legitimate aspiration of the developing countries, which faced tremendous difficulties because they did not participate in decision-making on economic issues. UN وأضاف أن ذلك يشكل طموحا مشروعا للبلدان النامية التي تواجه صعوبات كبيرة لكونها لا تشارك في اتخاذ القرارات الاقتصادية.
    It must also be noted that in a great number of countries, organizations are not involved at all. UN ويجب أن يلاحظ أيضا أن هناك عددا كبيرا من البلدان لا تشارك فيه المنظمات في هذه البرامج.
    110. Guinea does not take part regularly in sessions of the African Commission on Human and Peoples' Rights. UN 110- لا تشارك جمهورية غينيا بانتظام في دورات اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان.
    Yugoslavia (Serbia and Montenegro) should apply for membership in the United Nations and that it shall not participate in the work of the General Assembly, UN جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بطلب للعضوية في اﻷمم المتحدة وأن لا تشارك في أعمال الجمعية العامة،
    Commander, as your second, it is challenging to fulfill my duties if you don't share your plans with me. Open Subtitles القائد، والثاني، فإنه من الصعب الوفاء بواجباتي إذا كنت لا تشارك خططك معي.
    On the subject of landmines, there are international efforts in which the United States is not participating. UN وفيما يتعلق بالألغام البرية، تُبذل جهود دولية لا تشارك فيها الولايات المتحدة.
    58. When peace operations Do not engage in these activities, it does not necessarily mean that the issues are left unaddressed. UN 58 - وعندما لا تشارك عمليات السلام في هذه الأنشطة فلا يعني هذا بالضرورة أن المسألة متروكة بدون علاج.
    The United States does not share that assessment. UN إن الولايات المتحدة لا تشارك في هذا التقييم.
    A conveyance is in `innocent passage'only if it is not engaged in activities related to weapons of mass destruction or their delivery systems. UN ولا يكون " المرور بريئا " إلا إذا كانت وسيلة النقل لا تشارك في أنشطة متصلة بأسلحة الدمار الشامل أو نظم إيصالها.
    The Commission also noted that the secretariat was not involved in micro finance operations, which are best left to field practitioners. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن اﻷمانة لا تشارك في عمليات التمويل الصغير التي من اﻷفضل تركها للممارسين التجاريين في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus